The Money for God's People
1 I don't need to write you about the money you plan to give for God's people. 2 I know how eager you are to give. And I have proudly told the Lord's followers in Macedonia that you people in Achaia have been ready for a whole year. Now your desire to give has made them want to give. 3 This is why I am sending Titus and the two others to you. I want you to be ready, just as I promised. This will prove we were not wrong to brag about you.
4 Some followers from Macedonia may come with me, and I want them to find that you have the money ready. If you don't, I would be embarrassed for trusting you to do this. But you would be embarrassed even more. 5 So I have decided to ask Titus and the others to spend some time with you before I arrive. This way they can arrange to collect the money you have promised. Then you will have the chance to give because you want to, and not because you feel forced to.
6 Remember this saying,

“A few seeds make
a small harvest,
but a lot of seeds make
a big harvest.”

7 Each of you must make up your own mind about how much to give. But don't feel sorry that you must give and don't feel you are forced to give. God loves people who love to give. 8 God can bless you with everything you need, and you will always have more than enough to do all kinds of good things for others. 9 The Scriptures say,

“God freely gives his gifts
to the poor,
and always does right.”

10 God gives seed to farmers and provides everyone with food. He will increase what you have, so you can give even more to those in need. 11 You will be blessed in every way, and you will be able to keep on being generous. Then many people will thank God when we deliver your gift.
12 What you are doing is much more than a service that supplies God's people with what they need. It is something that will make many others thank God. 13 The way in which you have proved yourselves by this service will bring honor and praise to God. You believed the message about Christ, and you obeyed it by sharing generously with God's people and with everyone else. 14 Now they are praying for you and want to see you, because God used you to bless them so very much. 15 Thank God for his gift that is too wonderful for words!
Ekwatho lyokukwatha aakriste ooyakwetu
1 Inashi pumbiwa, ndi mu nyolele kombinga yekwatho ndyoka li na okutuminwa aantu yaKalunga yomuJudea. 2 Ondi shi shi kutya omu na ehalo okukwatha, onkee onde mu itangele montaneho yAamakedonia. Onde ya lombwele kutya aamwameme yomuGreka oya kala yi ilongekidha okukwatha okuza momumvo gwa piti. Uulaadhi weni owa hwameke oyendji yomuyo. 3 Ngashingeyi otandi tumu aamwameme mbaka, opo eitango lyetu lyoku mu itangela moshinima shika lyaa kale ashike oohapu dhowala. Onkee ano kaleni mwa longekidha ekwatho lyeni, ngashika nda tile. 4 Oshoka Aamakedonia ngele ando oye ye ko pamwe nangame e taye mu adha inaamu ilongekidha, nena ohoni yetu otayi kala yi thike peni, sho twa kala twe mu inekela ngeyi! Ndjoka yeni itayi popiwa. 5 Onkee ano onde shi tala kutya osho opala, ndi tse omukumo aamwameme mbaka, opo ya tetekele ndje okuya noya longekidhe omagano ngoka mwa uvaneke nale oku ga gandja. Uuna tandi ke ya, otandi ka adha ihe omagano ga tya ngaaka ga pwa okugongelwa, naashika otashi ka ulika ihe kutya omwa gandja kehalo lyeni yene, hamolwaasho mwa thiminikwa oku shi ninga.
6 Dhimbulukweni, kutya omuntu ngoka ta kunu ombuto onshona, ota ka teya oshishona; ihe omuntu ngoka ta kunu ombuto oyindji, ota ka teya oshindji. 7 Kehe gumwe na gandje, ngaashi eiyuvo lye tali mu lombwele, hanokungungutula nenge kethiminiko. Oshoka Kalunga oku hole ngoka ta gandja nenyanyu. 8 Kalunga ota vulu oku mu pa oshindji shi vulithe pushoka mwa pumbwa, opo mu kale mu na aluhe ashihe shoka mwa pumbwa, ne mu kale wo mu na sha sha gwana okugandjela oshilonga kehe oshiwanawa. 9 Ngashika enyolo tali ti:
“Oye ota pe oohepele kehalo ewanawa.
Uuwanawa we otau kala sigo aluhe.”
10 Ihe Kalunga ngoka ta pe omukuni ombuto yokukuna niikulya yokulya, ote ke mu pa wo ombuto kehe mwe yi pumbwa nota ka kokitha omimeno, opo dhi mu etele eteyo lyeloolo omolwokugandja kweni kehalo ewanawa. 11 Ote ke mu yambeka aluhe, mu kale mu na sha shokugandja, opo oyendji ya ka hambelele Kalunga molwomagano geni tatu gandja kuyo. 12 Oshoka ekwatho ndyoka tamu longekidha, itali mana po ashike oluhepo lwaantu yaKalunga, ihe otali ke etela wo Kalunga omapandulo ogendji. 13 Aataambi otaa ka pandula Kalunga molweyakulo ndika lyeni, sho taa dhimbulula, nkene hamu vulika kevaangeli lyaKristus nomwa hala shili okukala mekwatathano nayo nonaantu ayehe. 14 Onkee ano otaa ke mu galikanena nohole oyindji molwesilohenda ndyoka enene Kalunga e li mu hololele. 15 Kalunga na hambelelwe omolwomagano ge gaa shi kutumbulwa!