People Will Turn from Their Faith
1 God's Spirit clearly says that in the last days many people will turn from their faith. They will be fooled by evil spirits and by teachings that come from demons. 2 They will also be fooled by the false claims of liars whose consciences have lost all feeling. These liars 3 will forbid people to marry or to eat certain foods. But God created these foods to be eaten with thankful hearts by his followers who know the truth. 4 Everything God created is good. And if you give thanks, you may eat anything. 5 What God has said and your prayer will make it fit to eat.
Paul's Advice to Timothy
6 If you teach these things to other followers, you will be a good servant of Christ Jesus. You will show you have grown up on the teachings about our faith and on the good instructions you have obeyed. 7 Don't have anything to do with worthless, senseless stories. Work hard to be truly religious. 8-9 As the saying goes,

“Exercise is good
for your body,
but religion helps you
in every way.
It promises life
now and forever.”

These words are worthwhile and should not be forgotten. 10 We have put our hope in the living God, who is the Savior of everyone, but especially of those who have faith. This is why we work and struggle so hard.
11 Teach these things and tell everyone to do what you say. 12 Don't let anyone make fun of you, just because you are young. Set an example for other followers by what you say and do, as well as by your love, faith, and purity.
13 Until I arrive, be sure to keep on reading the Scriptures in worship, and don't stop preaching and teaching. 14 Use the gift you were given when the prophets spoke and the group of church leaders blessed you by placing their hands on you. 15 Remember these things and think about them, so everyone can see how well you are doing. 16 Be careful about the way you live and about what you teach. Keep on doing this, and you will save not only yourself, but the people who hear you.
Aalongi aafundja
1 Ombepo Ondjapuki ote shi popi sha yela kutya komasiku gokomeho aantu yamwe otaa ke etha eitaalo. Oyo otaa ka vulika koombepo dhiifundja notaa ka landula omalongo goompwidhuli. 2 Omalongo ga tya ngeyi otaga zi maantu aanamakoto naafundja, oomboka ye na eiyuvo lya sa, ongolya fikwa noshiyela sha hanya.
3 Aantu ya tya ngeyi ohaa indike okuhokana nosho wo okulya iikulya yontumba noyongandi. Ihe Kalunga okwa shiti iikulya mbika, yi liwe kooitaali nokumboka ya tseya oshili noku mu hambelela. 4 Ashihe shoka sha shitwa kuKalunga, osho shiwanawa; inashi ekelwahi, ihe nashi taambwe nokuhambelela Kalunga. 5 Oshoka oohapu dhaKalunga negalikano oyo tayi shi taambitha kuKalunga.
Omuyakuli omwaanawa gwaJesus Kristus
6 Ngele to longo yakweni omalombwelo ngano, nena oto talwa omuyakuli omwaanawa gwaJesus Kristus. Oto mono ihe eitaalo moohapu nomelongo lyu uka, ngaashi wa kala mulyo. 7 Onkee ano yanda oongano itaadhi popi Kalunga nodhaa na ekwatho lyasha. Ihe iputudha, u kale ho simaneke Kalunga. 8 Eidheulo lyopalutu oli na ekwatho eshona lyowala, ihe okusimaneka Kalunga otaku kwatha miinima ayihe, oshoka omo mu na euvaneko lyomwenyo ngashingeyi nokonakuyiwa. 9 Ohapu ndjika oyoshili, onkee oyi shi kutaambwa nokwiitaalwa. 10 Shika osho tatu kondjele notatu shi ihepekele, oshoka otwi inekela Kalunga omunamwenyo, Omuhupithi gwaantu ayehe, unene gwaamboka ooitaali.
11 Ano ya lombwela, u ya longe iinima mbika ayihe. 12 Inapu kala nando ogumwe te ku dhini molwaasho omugundjuka, ihe kala omuholelwa kooitaali moohapu, momikalo, mohole, meitaalo nomuuyogoki. 13 Longitha ethimbo lyoye mokulesha Omanyolo omayapuki montaneho yaayehe, mokuuvitha nomokulonga aantu, sigo tandi ya. 14 Ino hepitha omagano gopambepo ge li mungoye, ngoka we ga pewa, aahunganeki sho ya popi elaka lyaKalunga, naakuluntu sho ye ku tenteke iikaha yawo. 15 Iinima mbika yi ninga ano, ngoye wi itule mo muyo, opo okuhuma kwoye komeho ku monike kwaayehe. 16 Itonatela ano mwene nosho wo elongo lyoye. Iinima mbika yi dhiginina, oshoka ngele to shi ningi, oto ihupitha nosho wo mboka taye ku pulakene.