King Abijam of Judah
(2 Chronicles 13.1-22)
1 Abijam became king of Judah in Jeroboam's eighteenth year as king of Israel, 2 and he ruled from Jerusalem for three years. His mother was Maacah the daughter of Abishalom.
3 Abijam did not truly obey the Lord his God as his ancestor David had done. Instead, he was sinful just like his father Rehoboam. 4-5 David had always obeyed the Lord's commands by doing right, except in the case of Uriah. And since Abijam was David's great-grandson, the Lord kept Jerusalem safe and let Abijam have a son who would be the next king.
6-7 The war that had broken out between Rehoboam and Jeroboam continued during the time that Abijam was king.
Everything else Abijam did while he was king is written in The History of the Kings of Judah. 8 Abijam died and was buried in Jerusalem, and his son Asa became king.
King Asa of Judah
(2 Chronicles 15.16—16.6,11-13)
9 Asa became king of Judah in the twentieth year of Jeroboam's rule in Israel, 10 and he ruled 41 years from Jerusalem. His grandmother was Maacah the daughter of Abishalom.
11 Asa obeyed the Lord, as David had done. 12 He forced the prostitutes at the shrines to leave the country, and he got rid of the idols his ancestors had made. 13 His own grandmother Maacah had made an idol of Asherah, and Asa took it and burned it in Kidron Valley. Then he removed Maacah from her position as queen mother.
14 As long as Asa lived, he was completely faithful to the Lord, even though he did not destroy the local shrines. 15 He placed in the temple all the silver and gold objects that he and his father had dedicated to the Lord.
16 Asa was always at war with King Baasha of Israel. 17 One time, Baasha invaded Judah and captured the town of Ramah. He started making the town stronger, so he could put troops there to stop people from going in and out of Judah.
18 When Asa heard about this, he took the silver and gold from his palace and from the Lord's temple. He gave it to some of his officials and sent them to Damascus with this message for King Benhadad of Syria: 19 “Our fathers signed a peace treaty. Why don't we do the same thing? This silver and gold is a present for you. So, would you please break your treaty with Baasha and force him to leave my country?”
20 Benhadad did what Asa asked and sent the Syrian army into Israel. They captured the towns of Ijon, Dan, and Abel-Bethmaacah, and the territories of Chinneroth and Naphtali. 21 When Baasha heard about it, he left Ramah and went back to Tirzah.
22 Asa ordered everyone in Judah to carry away the stones and wood Baasha had used to strengthen the town of Ramah. Then he used these same stones and wood to fortify the town of Geba in the territory of Benjamin and the town of Mizpah.
23 Everything else Asa did while he was king, including his victories and the towns he rebuilt, is written in The History of the Kings of Judah. When he got older, he had a foot disease. 24 Asa died and was buried in the tomb of his ancestors in Jerusalem. His son Jehoshaphat then became king.
King Nadab of Israel
25 Nadab son of Jeroboam became king of Israel in Asa's second year as king of Judah, and he ruled two years. 26 Nadab disobeyed the Lord by following the evil example of his father, who had caused the Israelites to sin.
27-28 Baasha son of Ahijah was from the tribe of Issachar, and he made plans to kill Nadab. When Nadab and his army went to attack the town of Gibbethon in Philistia, Baasha killed Nadab there. So in the third year of Asa's rule, Baasha became king of Israel.
29 The Lord's prophet Ahijah had earlier said, “Not one man or boy in Jeroboam's family will be left alive.” And, as soon as Baasha became king, he killed everyone in Jeroboam's family, 30 because Jeroboam had made the Lord God of Israel angry by sinning and causing the Israelites to sin.
31 Everything else Nadab did while he was king is written in The History of the Kings of Israel.
32 King Asa of Judah and King Baasha of Israel were always at war.
King Baasha of Israel
33 Baasha son of Ahijah became king of Israel in Asa's third year as king of Judah, and he ruled 24 years from Tirzah. 34 Baasha also disobeyed the Lord by acting like Jeroboam, who had caused the Israelites to sin.
Abia, omukwaniilwa gwaJuda
(2 Ondjal. 13:1—14:1)
1 Momumvo omutimulongo nahetatu gwepangelo lyaJeroboam, omukwaniilwa gwaIsrael, Abia okwa ningi omukwaniilwa gwaJuda, 2 nokwa lele omimvo ndatu muJerusalem. Yina oMaaka gaAbsalom. 3 Abia okwa longo iihuna yuulunde a fa he noini inekela Omuwa, Kalunga ke, mwaayihe, ngaashi hekulu David a ningile. 4 Ihe molwaDavid Omuwa, Kalunga ke, okwe mu pe omunona omumati, a landule he muukwaniilwa ye a tonatele Jerusalem. 5 Omuwa okwa gwanitha shika molwaDavid, ngoka a li a longo shoka sha hokiwa kOmuwa noina dhina iipango ye, kakele momukalo gwaUria Omuheti. 6 Rehoboam naJeroboam oya li ya hingilathana iita aluhe mepangelo lyaAbia. 7 Ashihe shilwe shoka Abia a ningi, osha nyolelwa membo lyondjokonona yaakwaniilwa yaJuda.
8 Abia okwa si e ta fumvikwa moshilando shaDavid, nomwana Asa okwe mu landula muukwaniilwa.
Asa, omukwaniilwa gwaJuda
(2 Ondjal. 15:16—16:6)
9 Momumvo omutimilongombali gwelelo lyomukwaniilwa gwaIsrael Jeroboam, Asa okwa ningi omukwaniilwa gwaJuda 10 nokwa lele omimvo omilongo ne nayimwe muJerusalem. Yinakulu oMaaka gaAbsalom. 11 Asa okwa ningi shoka sho opalela Omuwa, ngaashi hekulu David a ningile. 12 Moshilongo okwa tidha mo aaholume noohonda adhihe dha kalele miihuna pomahala giinonoma yuupagani nokwa kutha po iimenka ayihe ya li ya ningwa kaatetekeli ye. 13 Okwa kutha yinakulu Maaka uuthemba wuuvalekele, sho a hambulitha oshiyelekela oshinyanyalithi shaAsheera, oshikalungakiintu shokugandja oluvalo. Asa okwa yonagula po oshimenka e te shi fike po molusilu lwaKidron. 14 Asa nando ina yona po omahala agehe giinonoma yuupagani, okwa kala i itula mOmuwa nuudhiginini okukala kwe akuhe. 15 Okwa tula motempeli iinima ayihe he kwa li e yi yoololela Kalunga, osho wo iingoli, iisiliveli niinima mbyoka e yi yoololele Omuwa ye mwene.
16 Omukwaniilwa gwaJuda Asa nomukwaniilwa gwaIsrael Baasha oya hingilathana iita ethimbo alihe, sho ya li aakwaniilwa. 17 Baasha okwa ponokele Juda e ta tameke okuninga Rama oshilandohote, opo a tokole ondjila yokuya nokupita mo muJuda. 18 Nena omukwaniilwa Asa okwa kutha iisiliveli niingoli ayihe mbyoka ya li ya hupile motempeli nomombala e te yi tumu naambala ye kuDamaskus komukwaniilwa Benhadad gwaSiria, omuna gwaTabrimmon nomutekulu gwaHesjon, nelaka tali ti: 19 “Natu hangane, ngaashi ootate ya li. Iisiliveli niingoli mbika omulongelo gwoye. Teya po ehangano lyoye nomukwaniilwa gwaIsrael Baasha, opo a kuthe omatanga ge moshilongo shandje.” 20 Omukwaniilwa Benhadad okwa zimine ethaneko lyaAsa e ta tumu oondjayi dhiita nomatanga gawo, ya ka homone iilando yaIsrael. Oya kwata po Ijon, Dan, Abel Bet Maaka, omukuma gwopopepi netale lyaGalilea noshitopolwa ashihe shaNaftali. 21 Omukwaniilwa Baasha sho e shi uvu, okwa hulitha okutunga Rama e ta yi kuTirza.
22 Nena omukwaniilwa Asa okwa tumu elaka noshilongo ashihe shaJuda kaantu ayehe, ye ye okukutha po omamanya muRama nomiti ndhoka Baasha a li ta longitha metungo. Nomamanya nomiti ndhika Asa okwa tungu Geba moshitopolwa shaBenjamin naMispa, yi ninge ulandohote.
23 Ashihe shilwe shoka omukwaniilwa Asa a ningi, iilonga ye yuufule niilando mbyoka a tungu, oya nyolelwa membo lyondjokonona yaakwaniilwa yaJuda. Ihe muukulupe okwa li e na uuvu womagulu. 24 Asa okwa si nokwa fumvikwa moombila dhaakwaniilwa moshilando shaDavid, nomwana Jehosafat okwe mu landula muukwaniilwa.
Nadab, omukwaniilwa gwaIsrael
25 Momumvo omutiyali gwepangelo lyaAsa, omukwaniilwa gwaJuda, Nadab yaJeroboam okwa ningi omukwaniilwa gwaIsrael nokwa lele omimvo mbali. 26 Okwa yono kOmuwa a fa he, ngoka e mu tetekela, nokwa fala Israel muulunde.
27 Baasha yaAhija, gwomezimo lyaIssaskar, okwa tukulile Nadab oshipotha e te mu dhipaga, manga Nadab a li a kondeka oshilando Gibbeton naakwiita ye muFilistia. 28 Shika osha ningwa momumvo omutitatu gwepangelo lyomukwaniilwa gwaJuda Asa. Osho ngeyi Baasha a landula Nadab muukwaniilwa waIsrael. 29 Polumwe okwa tameke okudhipaga ezimo alihe lyaJeroboam. Shika osha ningwa pahapu dhOmuwa e dhi lombwelitha omuntu gwe omuhunganeki Ahija gwokuShilo. Aakwanezimo lyaJeroboam ayehe oya dhipagwa, inaku hupa nando ogumwe. 30 Shika osha ningwa, oshoka Jeroboam okwa tukulutha ondjahi yOmuwa, Kalunga kaIsrael, nuulunde mboka a longo nosho a yonitha Aaisraeli.
31 Ashihe shilwe shoka Nadab a ningi, osha nyolelwa membo lyondjokonona yaakwaniilwa yaIsrael. 32 Omukwaniilwa gwaJuda Asa nomukwaniilwa gwaIsrael Baasha oya hingilathana iita ethimbo alihe ya li muukwaniilwa.
Baasha, omukwaniilwa gwaIsrael
33 Momumvo omutitatu gwepangelo lyomukwaniilwa gwaJuda Asa, Baasha yaAhija okwa ningi omukwaniilwa gwaIsrael alihe, nokwa lele muTirza omimvo omilongo mbali nane. 34 Okwa yono kOmuwa e ta fala Israel muulunde ngashika omukwaniilwa Jeroboam ngoka e mu tetekela.