Telling about Christ and the Cross
1 Friends, when I came and told you the mystery that God had shared with us, I didn't use big words or try to sound wise. 2 In fact, while I was with you, I made up my mind to speak only about Jesus Christ, who had been nailed to a cross.
3 At first, I was weak and trembling with fear. 4 When I talked with you or preached, I didn't try to prove anything by sounding wise. I simply let God's Spirit show his power. 5 That way you would have faith because of God's power and not because of human wisdom.
6 We do use wisdom when speaking to people who are mature in their faith. But it isn't the wisdom of this world or of its rulers, who will soon disappear. 7 We speak of God's hidden and mysterious wisdom that God decided to use for our glory long before the world began. 8 The rulers of this world didn't know anything about this wisdom. If they had known about it, they would not have nailed the glorious Lord to a cross. 9 But it is just as the Scriptures say,

“What God has planned
for people who love him
is more than eyes have seen
or ears have heard.
It has never even
entered our minds!”

10 God's Spirit has shown you everything. His Spirit finds out everything, even what is deep in the mind of God. 11 You are the only one who knows what is in your own mind, and God's Spirit is the only one who knows what is in God's mind. 12 But God has given us his Spirit. This is why we don't think the same way that the people of this world think. This is also why we can recognize the blessings God has given us.
13 Every word we speak was taught to us by God's Spirit, not by human wisdom. And this same Spirit helps us teach spiritual things to spiritual people. 14 This is why only someone who has God's Spirit can understand spiritual blessings. Anyone who doesn't have God's Spirit thinks these blessings are foolish. 15 People who are guided by the Spirit can make all kinds of judgments, but they cannot be judged by others. 16 The Scriptures ask,

“Has anyone ever known
the thoughts of the Lord
or given him advice?”

But we understand what Christ is thinking.
Ohapu tayi popi Kristus omwaalelwa komushigakano
1 Aamwameme, ngame sho nde ya kune oku mu uvithila oshili yaKalunga ndjoka ya holama, inandi longitha omukalo gwokupopya oohapu odhindji nenge guunongo wa dhenga pombanda. 2 Oshoka mokukala pune onda tokola, ndi dhimbwe ayihe, kakele kaJesus Kristus awike, nuunene eso lye lyokomushigakano. 3 Ano sho nde ya kune, onda li nda sa uunkundi nuumbanda, te kakama. 4 Moohapu nomeuvitho lyandje kamwa li mu na iitya yomuheka yopaunongo waantu, ihe omwa li mu na oonkondo dhOmbepo yaKalunga. 5 Onkee ano eitaalo lyeni kali na okukala lyi ikwatelela kuunongo waantu, ihe okoonkondo dhaKalunga.
Uunongo waKalunga
6 Uunongo mbuka otandi u popi owala pumboka ya koka pambepo. Kau shi uunongo wopauyuni mbuka nenge woonkondo ndhoka tadhi pangele uuyuni mbuka, ndhoka dhi li pokuhula po. 7 Ihe uunongo mboka tandi u popi, owo uunongo waKalunga mboka wa holama nowa holekwa aantu. Uunongo wa tya ngaaka Kalunga okwe u utha nale, manga uuyuni inaawu shitwa, u ninge esimano lyetu. 8 Kaku na nando ogumwe gwomaapangeli yuuyuni mbuka e u tseya. Oshoka ando oya li ya tseya uunongo mbuka, ando Omuwa gweadhimo inaye mu alela komushigakano. 9 Ihe ongaashi enyolo tali ti:
“Shoka omuntu nando ogumwe ine shi mona noine shi uva,
shoka kaku na nando ogumwe e shi dhiladhila,
osho tuu shoka Kalunga e shi longekidhile mboka ye mu hole.”
10 Ihe mokulongitha Ombepo ye Kalunga okwe tu tseyithile oshiholekwa shoka. Oshoka Ombepo ota konakona ayihe, noyomuule womadhiladhilo gaKalunga. 11 Ngaashi naanaa ombepo yomuntu, ndjoka yi li muye, oyo ayike ya tseya ashihe shokombinga ye, osho wo Ombepo yaKalunga oyo ayike ya tseya ashihe shokombinga yaKalunga. 12 Tse inatu pewa ombepo yuuyuni mbuka, ihe otwa pewa Ombepo ya zi kuKalunga, opo tu vule okutseya ashihe shoka Kalunga e shi tu pa.
13 Onkee ano itatu popi oohapu dha za melongo lyopaunongo waantu, ihe otatu popi oohapu dha za melongo lyOmbepo yaKalunga. Iinima yopambepo otatu yi fatululile mboka ye na Ombepo yaKalunga. 14 Ihe omuntu ngoka kee na Ombepo yaKalunga, ita vulu okutaamba omagano ga za mOmbepo tuu ngoka. Oye ite ga uvu ko. Otaga kala ge mu nikila uugoya, oshoka iinima yopambepo otayi uviwa ko owala kwaamboka yopambepo. 15 Omuntu ngoka e na Ombepo yaKalunga, ota vulu okukonakona iinima ayihe, ihe aantu yalwe itaa vulu okukonakona omuntu a tya ngaaka. 16 Ongaashi enyolo tali ti:
“Olye a tseya omadhiladhilo gOmuwa?
Olye ta vulu oku mu tsa omayele?”
Ihe tse otu na omadhiladhilo gaKristus.