Ongutukiro ya Jerusalem moruveze ndu maru ya
1 Indji ondji ri ombuze Muhona ndji ma hungirire Israel, ingwi Muhona ngwa parangisa omayuru, ngwa uta ehi nu ngwa mema ombepo yomundu momundu. Eye ma tja nai: 2 “Tara, ami me tjiti Jerusalem tji rire tjimuna otjinwino tji tje ura nomavinu; oviwaṋa mbye tji kondoroka mavi nu omavinu nga navi teratera tjimuna ovandu mba purukisiwa i omavinu. Novyo tji mavi kovere Jerusalem, novihuro vyehi ra Juda nda sewa po mavi koverwa wina. 3 Nungwari oruveze ndwi tji rweya, ami me tjiti Jerusalem tji rire otja ewe ezeu, otjiwaṋa atjihe tji matji kondjo okutoora ro matji hihamisiwa. Oviwaṋa avihe mouye mavi rikutu kumwe okurwisa Jerusalem. 4 Moruveze ndo ami me tirisa oukambe wawo auhe, nu me verisa ovakavire vawo avehe oviyoze. Nungwari me tjevere otjiwaṋa tja Juda, nu me poṱuparisa oukambe wovanavita na tjo. 5 Nozonganda za Juda otji maze rihungirire ozeni aze tja: ‘Muhona Ndjambi Omunamasaaehe u yandja omasa kotjiwaṋa tje tji tja tura mOjerusalem.’
6 “Momayuva ngo ami me tjiti ozonganda za Juda ze rire otja omuriro mehwa, notja omuriro momahi wovikunino vyovikokotwa mbya hora, ozonganda nḓa maze nyono oviwaṋa avihe mbye ze kondoroka akuhe. Nungwari ovature va Jerusalem mave kara motjihuro nokuhinatjipo.
7 “Ami, ngu mbi ri Muhona, me yandja outoṋi kovimbumba vyovita vya Juda rutenga, kokutja ondjozikiro ndji mai yandjewa kozondekurona za David na kovature va Jerusalem, ai ha rire onene pu indji yehi ra Juda nda sewa po. 8 Momayuva ngo Muhona ma yama ovature va Jerusalem, nu nandarire imba ovingundi tjinene mokati kawo mave rire ovanamasa tjimuna David tja ri. Ozondekurona za David maze ve hongorere tjimuna omuengeri wa Muhona, tjimuna Ndjambi omuini. 9 Momayuva ngo ami me yandeke oviwaṋa avihe mbi mavi vanga okurwisa Jerusalem.
10 “Ami me tirire ombepo yotjari noyongumbiro kombanda yozondekurona za David novature ovakwao va Jerusalem wina. Owo mave tara ku ingwi umwe ngu va twera okuzepa, nu ave riri tjimuna ovandu amave riri omuatje omukwatwa erike. Mave riri tjinene tjimuna ovandu mba zepaisa omuzandu otjiveri. 11 Momayuva ngo omaririro mOjerusalem maye rire omanene tjinene tjimuna inga nga tjitirwa Hadad-Rimon morutjandja rwa Megido. 12-14 Eṱunḓu arihe mehi mari ritjitire orini omutambo, okutja eṱunḓu rozondekurona za David, na indi rozondekurona za Natan, na indi rozondekurona za Levi, na indi rozondekurona za Simi, nomaṱunḓu aehe omakwao. Eṱunḓu arihe mari ritjitire orini omutambo, novarumendu veṱunḓu arihe mave riri oveni peke, novakazendu wina mave riri oveni peke.”
Victory for Jerusalem
1 This is a message from the Lord about Israel:
I am the Lord! I stretched out the heavens; I put the earth on its foundations and gave breath to humans. 2 I have decided that Jerusalem will become a bowl of wine that makes the neighboring nations drunk. And when Jerusalem is attacked, Judah will also be attacked. 3 But I will turn Jerusalem into a heavy stone that crushes anyone who tries to lift it.
When all nations on earth surround Jerusalem, 4 I will blind every horse and make them panic, and every rider will be confused. But at the same time, I will watch over Judah. 5 Then every clan in Judah will realize that I, the Lord All-Powerful, am their God, and that I am the source of their strength.
6 At that time I will let the clans of Judah be like a ball of fire in a wood pile or a fiery torch in a hay stack. Then Judah will send the surrounding nations up in smoke. And once again the city of Jerusalem will be filled with people.
7 But I will first give victory to Judah, so the kingdom of David and the city of Jerusalem in all of their glory won't be thought of more highly than Judah itself. 8 I, the Lord God, will protect Jerusalem. Even the weakest person there will be as strong as David, and David's kingdom will rule as though my very own angel were its leader. 9 I am determined to wipe out every nation that attacks Jerusalem.
Mourning for the One Pierced with a Spear
10 I, the Lord, will make the descendants of David and the people of Jerusalem feel deep sorrow and pray when they see the one they pierced with a spear. They will mourn and weep for him, as parents weep over the death of their only child or their first-born. 11 On that day the people of Jerusalem will mourn as much as everyone did for Hadad Rimmon on the flatlands near Megiddo. 12 Everyone of each family in the land will mourn, and the men will mourn separately from the women. This includes those from the family of David, and the families of Nathan, 13 Levi, Shimei, 14 and all other families as well.