Eimburiro romayuva woumba wotjiwaṋa
Omuimbo wa Etan, Omuesrak.
1 Muhona, ami aruhe me imburire
orusuvero rwoye orukarerere,
nu me zuvarisa ouṱakame woye
okuza komuhoko nga komuhoko.
2 Ami me hongonona kutja
orusuvero rwoye maru karerere nga aruhe,
nokutja ouṱakame woye wa zikama
otja ongaro ongarerere meyuru.
3 Ove wa tja: “Mba tjita omerikutiropamwe
nomutoororwa wandje;
mba kwizikira omukarere wandje David nai:
4 ‘Ondekurona yoye mai rire ombara aruhe;
ami me ṱakamisa ouhona woye okuza
komuhoko nga komuhoko.’ ”

5 Omayuru maye hivirike oviungura vyoye ovihimise;
maye imburire ouṱakame woye, Muhona.
6 Muhona, owaṋi meyuru
ngu ma sasanekwa na ove?
Owaṋi mokati kovature veyuru ngu ṱeki pove?
7 Oove omuhimise tjinene mombongo yovayapuke;
nu oove omuurumise kombanda yaavehe
mbe ku kondoroka.

8 Muhona, Ndjambi Omunamasaaehe,
kape na ngu nouvara otja ove;
nu ove oove omuṱakame moviṋa avihe.
9 U nouvara kombanda yomeva
omandandi wokuvare,
u porimanisa ozongazona zawo.
10 Ove wa ṱukuṱura onyoka onene
yokuvare Rahab nu o i zepa;
nu wa rimba ovanavita na ove
momasa woye omanene.
11 Eyuru oroye, nehi oroye wina;
ouye na avihe mbi ri mu wo, vya ungurwa i yove.
12 Wa mema omukuma wokeyuva
kokunene nowokeyuva kokumuho;
ondundu Tabor nondundu Hermon
maze ku imburire nondjoroka.
13 Tjiri, ove u nouvara!
Tjiri, ove u nomasa omanene!
14 Ouhona woye wa zikamena kousemba nouatjiri;
orusuvero nouṱakame vi munika
movitjitwa vyoye avihe.

15 Otjiṋingandu otjiwaṋa tji tji
rikotamena kove nomaimburiro,
nu tji tji ryanga mondjerera youwa woye.
16 Orondu otjo tji uhara ama tji yorokere ove,
nu tji ku tangera ouwa woye,
17 ove u tu pa outoṋi ounene;
nu morusuvero rwoye u tu pa omasa.
18 Ove, Muhona, we tu toororera omuyame;
ove, ngu u ri Omuyapuke wa Israel,
we tu pa ombara yetu.
Omakwizikiro wa Ndjambi ku David

19 Rukuru ove wa hungirire kovakarere
voye ovaṱakame motjirimunikise, no tja:
“Ami mba yandja ombatero komundu ependa
notjihavero tjouhona ku ingwi umwe ngu
mba toorora motjiwaṋa.
20 Mba zika omukarere wandje David
okurira ombara mokumutwirisa
nomaze wandje omayapuke.
21 Eke randje mari mu ṱakamisa,
nomasa wandje maye mu zeuparisa.
22 Kape nomunavita ngu me mu uru,
nu kape nomurunde ngu me mu ṋiṋikiza.
23 Ami me ṱukuṱura ovemupirukire,
nu imba mbe mu tonda me zepa.
24 Me mu suvere nu me rire omuṱakame ku ye,
nu aruhe me mu pe outoṋi.
25 Ouhona we me u tandavarisa
okuza kOmuronga Mediterania
nga konḓonḓu Eufrat.
26 Neye ma tja nai ku ami:
‘Oove ngu u ri Tate,
noove ngu u ri Ndjambi wandje;
oove omuyame nombatero yandje.’
27 Nu wina ami me mu isa po omuna
wandje otjiveri,
nomunene tjinene pozombara azehe
zokombanda yehi.
28 Ami aruhe me ṱakamisa omakwizikiro
wandje ku ye,
nomerikutiropamwe wandje na ye maye karerere.
29 Ouhona we mau zikama aruhe otja evaverwa,
nondekurona ye mai rire ombara aruhe.

30 “Nungwari ozondekurona ze tji ze hi nokukara
nonḓuviro komazikamisiro wandje
naze ha ṱakamisa omatwako wandje,
31 nu tji maze penge omaraerero wandje
naze ha yenenisa omatwako wandje,
32 me ze verere omauvi wazo,
nu me ze hihamisire ozongatukiro zazo.
33 Nungwari ami hi nokuisa okusuvera David,
nu hi nokukaerisa ko ouṱakame wandje ku ye.
34 Hi nokuteya ko omerikutiropamwe wandje na ye,
nomakwizikiro wandje hi nakuyerundurura ko.

35 “Mba yana rumwe uriri kena randje eyapuke, e tja:
Ami himee korere David ovizeze.
36 Eye aruhe ma kara nozondekurona,
nami me ṱakamisa ouhona we eyuva
ngunda amari yere.
37 Nouhona we mau zikama otja
omueze mbu karerera nga aruhe,
nu mbu ri otjihongonone otjiṱakame mevaverwa.”
Ondjuriro yokuhaverwa kwombara
38 Nungwari ove wa ṱomazenge nombara,
ndji wa toorora;
we i humba no i nakaura.
39 Ove wa teya omerikutiropamwe woye
nomukarere woye,
nu wa ṱundaurira ekori re rouhona momunoko.
40 Wa haṋa orumbo rwotjihuro tje,
noviṱunga vye we vi tjita omatundu.
41 Avehe mbe kapita mondjira,
ve punda oviṋa vye;
ovopopezu na ye avehe ve mu nyekerera.
42 Ove wa yandja outoṋi kovanavita na ye;
nu we ve yorokisa avehe.
43 Wa yandjera kutja ovirwise vye vi rire oviṋa uriri,
nokutja eye ma haverwe movita.
44 Ove wa yandisa ouvara wombara ndji,
notjihavero tjayo tjouhona o vanda pehi.
45 Wa susuparisa omayuva wouzandona wayo,
no i ṱisa ohoṋi.
Ongumbiro yonguturiro
46 Muhona, mo rihoreke aruhe nai nga ruṋe?
Nomazenge woye maye yaka
otja omuriro nai nga ruṋe?
47 Zemburuka kutja omuinyo wandje, tjiri, omusupi;
zemburuka kutja we tu mema
atuhe otja ovandu vakauriri!
48 Omundu uṋe ngu kara nomuinyo na ha koka,
ngu yama omuinyo we kotjovakoke?

49 Muhona, oviraisiro ovitenga
vyorusuvero rwoye vi ri pi?
Omakwizikiro ngu wa tjita ku David
mouṱakame woye, ye ri pi?
50 Zemburuka, Muhona, ami omukarere
woye tji mbi yambururwa,
na tji mbi tjinda ozosengiro azehe zoviwaṋa avihe.
51 Ovanavita na ove, Muhona,
ve yamburura ombara, ndji wa toorora!
Owo ve i yamburura akuhe ku mai i.

52 Muhona nga tangwe aruhe nga aruhe!
Amen! Amen!
(A special psalm by Ethan the Ezrahite.)
The Lord's Agreement with David
1 Our Lord, I will sing
of your love forever.
Everyone yet to be born
will hear me praise
your faithfulness.
2 I will tell them, “God's love
can always be trusted,
and his faithfulness lasts
as long as the heavens.”

3 You said, “David, my servant,
is my chosen one,
and this is the agreement
I made with him:
4 David, one of your descendants
will always be king.”

5 Our Lord, let the heavens
now praise your miracles,
and let all your angels
praise your faithfulness.

6 None who live in the heavens
can compare with you.
7 You are the most fearsome
of all who live in heaven;
all the others fear
and greatly honor you.
8 You are Lord God All-Powerful!
No one is as loving
and faithful as you are.
9 You rule the roaring sea
and calm its waves.
10 You crushed the monster Rahab,
and with your powerful arm
you scattered your enemies.
11 The heavens and the earth
belong to you.
And so does the world
with all its people
because you created them
12 and everything else.

Mount Tabor and Mount Hermon
gladly praise you.
13 You are strong and mighty!
14 Your kingdom is ruled
by justice and fairness
with love and faithfulness
leading the way.

15 Our Lord, you bless those
who join in the festival
and walk in the brightness
of your presence.
16 We are happy all day
because of you,
and your saving power
brings honor to us.
17 Your own glorious power
makes us strong,
and because of your kindness,
our strength increases.
18 Our Lord and our King,
the Holy One of Israel,
you are truly our shield.

19 In a vision, you once said
to your faithful followers:
“I have helped a mighty hero.
I chose him from my people
and made him famous.
20 David, my servant, is the one
I chose to be king,
21 and I will always be there
to help and strengthen him.

22 “No enemy will outsmart David,
and he won't be defeated
by any hateful people.
23 I will strike down and crush
his troublesome enemies.
24 He will always be able
to depend on my love,
and I will make him strong
with my own power.
25 I will let him rule the lands
across the rivers and seas.
26 He will say to me,
‘You are my Father
and my God,
as well as the mighty rock
where I am safe.’

27 “I have chosen David
as my first-born son,
and he will be the ruler
of all kings on earth.
28 My love for him will last,
and my agreement with him
will never be broken.

29 “One of David's descendants
will always be king,
and his family will rule
until the sky disappears.
30 Suppose some of his children
should reject my Law
and refuse my instructions.
31 Or suppose they should disobey
all of my teachings.
32 Then I will correct
and punish them
because of their sins.
33 But I will always love David
and faithfully keep all
of my promises to him.

34 “I won't break my agreement
or go back on my word.
35 I have sworn once and for all
by my own holy name,
and I won't lie to David.
36 His family will always rule.
I will let his kingdom last
as long as the sun 37 and moon
appear in the sky.”

38 You are now angry, Lord,
and you have turned your back
on your chosen king.
39 You broke off your agreement
with your servant, the king,
and you completely destroyed
his kingdom.
40 The walls of his city
have been broken through,
and every fortress
now lies in ruins.
41 All who pass by
take what they want,
and nations everywhere
joke about the king.

42 You made his enemies powerful
and let them celebrate.
43 But you forced him to retreat
because you did not fight
on his side.
44 You took his crown
and threw his throne
in the dirt.
45 You made an old man of him
and put him to shame.

46 How much longer, Lord?
Will you hide forever?
How long will your anger
keep burning like fire?
47 Remember, life is short!
Why did you empty our lives
of all meaning?
48 No one can escape the power
of death and the grave.

49 Our Lord, where is the love
you have always shown
and that you promised
so faithfully to David?
50 Remember your servant, Lord!
People make jokes about me,
and I suffer many insults.
51 I am your chosen one,
but your enemies chase
and make fun of me.

52 Our Lord, we praise you
forever. Amen and amen.