1 “Mo sora okukambura
ongandu nombate yotjitenda,
poo okukuta eraka rayo nongoze are?
2 Mo sora okutwa ongoze meyuru rayo,
poo ombate yotjitenda moruyeo rwayo are?
3 Mai riyarikaṋa otjari kove are?
Mai ku popo nomambo
omawa kutja u i ese i yende are?
4 Mai zuvasana na ove
nai kwizike okukukarera nga aruhe are?
5 Mo i kutu tjimuna onḓera
osuverwa ndja zeyewa,
otja otjiṋa tjorive tji matji
nyandisa ovanatje voye ovakazona are?
6 Ovapate vozohi mave patasanene yo are?
Ovarandise mave i kondo movindimbu,
nave i randisa are?
7 Mo sora okuurisa omukova
wayo nomanga wozohi,
poo okutuvakaṋisa otjiuru
tjayo noviku vyozohi are?
8 Rora uri okuṱuna ku yo,
nu komoo yaruka po rukwao;
nove komoo zembi otjirwa hi kuna yo.

9 “Ngamwa auhe ngu ma kondjo
okukambura ongandu me rihahiza;
okuimuna porwako maku ku wisire pehi.
10 Oyo tji ya pindikisiwa, i handja;
kape nomundu ngu ma roro okuipirukira.
11 Owaṋi ngu me i rwisa na ha munu otjipo?
Kape nomundu mouye
auhe ngu ma sora okutjita nao.

12 “Ndji esa mbi ku raere omarama wongandu,
nu mbi ku serekarerere ounene
nomasa wayo kutja vi ṱeki pi.
13 Kape nomundu ngu ma yenene
okunyondorora ombanda yayo,
poo ngu ma tuvakanisa
ovirwise movikotji vyayo.
14 Owaṋi ngu ma yenene
okupaturura ozondjeo zayo,
nḓa koverwa i omayo omatirise?
15 Etambo rayo ra ungurwa notuteto twozondjii
nḓa kakaterisiwa kumwe nu
nḓa kukuta tjimuna ewe.
16 Nondjii aihe ya pamisiwa kongwao,
nga tji pe hi nokukapitira orumuinyo pokati kazo.
17 Ozo za kakatera kumwe noukukutu,
nga tji pe hi nomundu
ngu ma sora okuzepaura.
18 Oyo tji ya tye ombato, pe tjena ozohanḓe,
nomeho wayo ye ruruma otja eyuva mokupita.
19 Otururumo tu yaka motjinyo tjayo,
nomupupo wozohanḓe u pita.
20 Omuise u za momauru wayo
tjimuna omuku mbu mau zu monyungu.
21 Omasuvaneno wayo ye yakisa omuriro;
otururumo tu pita motjinyo tjayo.
22 Engoti rayo enamasa tjinene nai
kokutja avehe mbu mave hakaene na yo ve tire.
23 Momukova wayo kape nopoṋa opatarazu;
owo omukukutu
tjimuna otjitenda, nu kau riwora.
24 Omutima wayo omukukutu tjimuna oruuwa,
nu kau kurakura tjimuna ewe rotjikweyero.
25 Oyo tji ya sekama, avehe ve tira,
nangarire imba ovanamasa tjinene;
owo kave riyama nu ve tira.
26 Kape nengaruvyo ndi yenena okuitenda;
kape nenga poo otjiku poo ohanga
ndji yenena okuitjita otjipo.
27 Ku yo otjitenda tji ri otja ehozu,
nongoporo i ri otja orukuṋe ndwa wora.
28 Kape notjiku tji matji i tupukisa;
nomawe ngu maye yumbwa ku yo,
ye ri otja oviyaya.
29 Ongwinya ku yo i ri otja otjihozu,
nu oyo i yora uriri,
ovandu tji mave i yumbu omanga.
30 Ovinyuru mezumo rayo vi ri
otja otutau twonyungu;
novyo vi taura ehi romunoko otja otjikokozorwa.
31 Oyo i tuka omuronga tjimuna
omeva ngu maye suma,
nu i u surumukisa tjimuna onyungu yomaze.
32 Oyo i tjita ondjira ongeṋangeṋe kongotwe yayo,
nu i zunga omuronga okurira esuzu.
33 Kape notjiṋa kombanda yehi
tji mo sasaneke na yo;
otjo otjiutwa tji tji hi nondira.
34 Oyo ya nyengura ovipuka,
nangarire imbi mbi ritongamisa tjinene;
noyo ombara yovipuka avihe vyokuti.”
The Lord Continues
Can You Catch a Sea Monster?
1 Can you catch a sea monster
by using a fishhook?
Can you tie its mouth shut
with a rope?
2 Can it be led around
by a ring in its nose
or a hook in its jaw?
3 Will it beg for mercy?
4 Will it surrender
as a slave for life?
5 Can it be tied by the leg
like a pet bird
for little girls?
6 Is it ever chopped up
and its pieces bargained for
in the fish-market?
7 Can it be killed
with harpoons or spears?
8 Wrestle it just once—
that will be the end.
9 Merely a glimpse of this monster
makes all courage melt.
10 And if it is too fierce
for anyone to attack,
who would dare oppose me?
11 I am in command of the world
and in debt to no one.

12 What powerful legs,
what a stout body
this monster possesses!
13 Who could strip off its armor
or bring it under control
with a harness?
14 Who would try to open its jaws,
full of fearsome teeth?
* 15 Its back is covered
with shield after shield,
16 firmly bound and closer together
17 than breath to breath.
When This Monster Sneezes
18 When this monster sneezes,
lightning flashes, and its eyes
glow like the dawn.
19 Sparks and fiery flames
explode from its mouth.
20 And smoke spews from its nose
like steam
from a boiling pot,
21 while its blazing breath
scorches everything in sight.

22 Its neck is so tremendous
that everyone trembles,
23 the weakest parts of its body
are harder than iron,
24 and its heart is stone.
25 When this noisy monster appears,
even the most powerful
turn and run in fear.
26 No sword or spear can harm it,
27 and weapons of bronze or iron
are as useless as straw
or rotten wood.
28 Rocks thrown from a sling
cause it no more harm
than husks of grain.
This monster fears no arrows,
29 it simply smiles at spears,
and striking it with a stick
is like slapping it with straw.

30 As it crawls through the mud,
its sharp and spiny hide
tears the ground apart.
31 And when it swims down deep,
the sea starts churning
like boiling oil,
32 and it leaves behind a trail
of shining white foam.
33 No other creature on earth
is so fearless.
34 It is king of all proud creatures,
and it looks upon the others
as nothing.