1 Nu me vanga okumutjivisa kutja ami mbi kondjera eṋe tjinene novature va Laodisea novakwao avehe mbe hiya rora okundjimuna keho. 2 Ami mbi tjita nai kokutja owo ve panḓiparisiwe nu ve kutwe kumwe morusuvero, nu ve ramangere oukoto wondjiviro aihe, kokutja ve tjiwe otjiundikwa tja Ndjambi tji tji ri Kristus omuini. 3 Mu ye omu mwa horekwa ovihuze avihe vyounongo nondjiviro ya Ndjambi.
4 Ami otji me mu raere kutja ape ningi omundu ngu me mu pukisa nomapopero wovineya. 5 Nandarire kutja eṋe kamu nokundjimuna keho tjinga ambi ri kokure, ami mbi ri puna eṋe mombepo. Nu mbi nenyando okumuna kutja mu kara pamwe mouhirona, nokutja mwa zikama pamwe mongamburiro yeṋu mu Kristus.
Ongarero yetu i urisiwa mu Kristus
6 Tjinga amwa yakura Kristus Jesus otja ngu ri muhona, otjinga amamu sokukara noruwano na ye. 7 Nangananiseye omize vyeṋu mu ye, tungeye ongarero yeṋu mu ye, nu mu hare omasa mongamburiro yeṋu otja tji mwa hongwa, nu mu tje okuhepa ku Ndjambi tjinene.
8 Ṱakamiseye kutja ape ha ningi omundu ngu me mu pora ku ye nomapopero woposyo nomapukise otja komihingo vyomahongero wovandu notja komazikamisiro womahonaparero wozombepo zouye, nungwari ku ku he ri komuhingo wa Kristus. 9 Orondu mu Kristus omu mwa tura omeurisiro aehe wa Ndjambi kosaneno yorutu rwe. 10 Nu mu Kristus eṋe mu noruwano na Ndjambi okuura, eye onguri otjiuru tjouhona notjouvara auhe.
11 Nu moruwano na Kristus eṋe wina mwa sukarekwa, nu ka nomasukarekero nge sukarekwa i ovandu, nungwari onomasukarekero nge sukarekwa i Kristus, notji mwa kuturwa kokuhonaparerwa i ouvi. 12 Orondu tji mwa papitisiwa, eṋe mwa pakwa puna Kristus. Nu mombapitisimo eṋe wina mwa pendurwa puna Kristus, tjinga amwa kambura momasa wa Ndjambi ngwa pendura Kristus movakoke. 13 Eṋe wina mwa ri ovakoke motjimbe tjouvi na motjimbe tjokutja mwa ri ovahasukara. Nungwari nambano Ndjambi we mu pendura komuinyo puna Kristus, nu we tu isira ourunde wetu auhe. 14 Eye wa zemisa embo rozondjo pamwe nomazikamisiro waro ngaa e tu rondora. Eye wa isa po embo ndi oparukaze mokupapera ro kotjikoroise. 15 Eye wa teya omasa wouhonapare nowouvara wozombepo ozombi, nu we ze raisa komurungu wovandu mokuzetwara otja ovakamburwa morukosi rwondoṋeno rwa Kristus.
16 Otji pe hi nokukara omundu ngu me mu raere kutja mamu ri tjike nu mamu nu tjike. Nu amu rikendere omayuva omayapuke poo eyuva rOmatendameno wOmueze poo esabata. 17 Oviṋa mbi ovyo otjizire uriri tjaimbi vyoruveze ndu maru ya; nu imbwi ouatjiri auhe ounanḓengu owo oKristus. 18 Amu riyandjere okupangurwa i omundu ngu norutjato momerisusuparisiro na momerikotameneno wovaengeri, nu ngu tja wa muna ovirimunikise ngamwa avihe. Omundu otja ingwi u rihiva omungandjo uriri mokuripura na ye omuini, 19 nu ka kakatere ku Kristus, otjiuru tjombongo. Nu mu Kristus orutu aruhe omu ru kura nu ru hondjerwa kumwe i omahakaeneno womaṱupa naru ṱizirwa kumwe i omisepa, naru hapa otja Ndjambi pe vanga.
Okuṱa puna Kristus
20 Eṋe mwa ṱa puna Kristus, notji mwa kuturwa komahonaparero wozombepo zouye. Nu okutjavi tji mu nongarero ohamukwao na indji youye mbwi? Okutjavi tji mu kara nonḓuviro komaraerero aehe ngamwa otja inga: 21 “O kambura ko!”, “O roro ko!”, “O ṱunu ko!” 22 Oviṋa avihe mbi vi heya oviṋa, mbi ungurisiwa nu mbi yanda; novyo omazikamisiro nomahongero wovandu porwe. 23 Omahongero nga ye munika aayo mu nounongo mongaro yawo yokurikotamena kovaengeri na momerisusuparisiro wotjavivi na mokuhihamisa orutu tjinene. Nungwari ovyo, tjiri, kavi nombatero mokutjaera ozonḓuma zorutu.
1 I want you to know what a struggle I am going through for you, for God's people at Laodicea, and for all of those followers who have never met me. 2 I do it to encourage them. Then as their hearts are joined together in love, they will be wonderfully blessed with complete understanding. And they will truly know Christ. Not only is he the key to God's mystery, 3 but all wisdom and knowledge are hidden away in him. 4 I tell you these things to keep you from being fooled by fancy talk. 5 Even though I am not with you, I keep thinking about you. I am glad to know that you are living as you should and your faith in Christ is strong.
Christ Brings Real Life
6 You have accepted Christ Jesus as your Lord. Now keep on following him. 7 Plant your roots in Christ and let him be the foundation for your life. Be strong in your faith, just as you were taught. And be grateful.
8 Don't let anyone fool you by using senseless arguments. These arguments may sound wise, but they are only human teachings. They come from the powers of this world and not from Christ.
9 God lives fully in Christ. 10 And you are fully grown because you belong to Christ, who is over every power and authority. 11 Christ has also taken away your selfish desires, just as circumcision removes flesh from the body. 12 And when you were baptized, it was the same as being buried with Christ. Then you were raised to life because you had faith in the power of God, who raised Christ from death. 13 You were dead, because you were sinful and were not God's people. But God let Christ make you alive, when he forgave all our sins.
14 God wiped out the charges that were against us for disobeying the Law of Moses. He took them away and nailed them to the cross. 15 There Christ defeated all powers and forces. He let the whole world see them being led away as prisoners when he celebrated his victory.
16 Don't let anyone tell you what you must eat or drink. Don't let them say you must celebrate the New Moon festival, the Sabbath, or any other festival. 17 These things are only a shadow of what was to come. But Christ is real!
18 Don't be cheated by people who make a show of acting humble and who worship angels. They brag about seeing visions. But it is all nonsense, because their minds are filled with selfish desires. 19 They are no longer part of Christ, who is the head of the whole body. Christ gives the body its strength, and he uses its joints and muscles to hold it together, as it grows by the power of God.
Christ Brings New Life
20 You died with Christ. Now the forces of the universe don't have any power over you. Why do you live as if you had to obey such rules as, 21 “Don't handle this. Don't taste that. Don't touch this.”? 22 After these things are used, they are no longer good for anything. So why be bothered with the rules that humans have made up? 23 Obeying these rules may seem to be the smart thing to do. They appear to make you love God more and to be very humble and to have control over your body. But they don't really have any power over our desires.