Ovaisrael mOsitim
1 NOvaisrael tji va kara mOsitim ovarumendu va vakirasana novakazendu Ovamoab. 2 Ovakazendu mba ve ve ṋanga komukandi wozombunguhiro koomukuru wOvamoab; nOvaisrael va rya ovikurya nave rikotamene koomukuru mbo, 3 wena Baal-Pegor; nu Muhona wa ṱomazenge tjinene na wo. 4 Muhona wa tja ku Moses: “Toora ovanane avehe vOvaisrael nu u ve turike komuti momeho waavehe; omazenge wandje otji maye zu ko kOvaisrael.” 5 Nu Moses wa tja nai kovapangure vOvaisrael: “Auhe weṋu nga zepe ovandu ve, imba mbe rikotamena ku Baal-Peor.”
6 Omurumendu Omuisrael wa eta omukazendu Omumidian keṱunḓu re, momurungu wa Moses nowombongarero aihe yOvaisrael, owo ngunda amave ririre pomahitiro wOndanda yOmahakaeneno. 7 Nu Pinhas, omuzandu wa Eleasar, ngu ri omuzandu womupristeri Aron, wa muna otjiṋa hi na sekama mombongarero na katoora enga. 8 Neye wa kongorera ingwi omurumendu Omuisrael nomukazendu mondanda na twere aveyevari nenga momazumo. Komuhingo mbwi otjiṱiro otji tja yandisiwa mokati kOvaisrael. 9 Notjivaro tjaimba mba ṱa tja ri 24,000.
10 Muhona wa hungira ku Moses a tja: 11 “Motjimbe tja ihi Pinhas tja tjiti, ami hi tjinokupindikira Ovaisrael rukwao. Eye tjinga a panḓa oomukuru varwe okukarerwa posi yandje. Ami opu mbi ha zire okuvenyona momazenge wandje. 12 Mu tjivisa nai: ‘Ami me tjiti omerikutiropamwe wandje wohange na ye, ngu maye karerere nga aruhe; 13 eye nozondekurona ze va zikwa kutja ve rire ovapristeri ovakarere, eye tjinga a panḓa oomukuru varwe okukarerwa posi yandje, na tjitire Ovaisrael ombunguhiro yomakohororero.’ ”
14 Ena romurumendu ngwi Omuisrael ngwa ṱa puna ingwi omukazendu Omumidian ra ri Simri, omuzandu wa Salu; eye wa ri omunene weṱunḓu rimwe romuhoko wa Simeon. 15 Nena romukazendu ngwi ra ri Kosbi, omusuko wa Sur, ngwa ri otjiuru tjonganda imwe yomuhoko wOvamidian.
16 Norukwao Muhona wa hungira ku Moses a tja: 17 “Karwise Ovamidian u kevenyone, 18 owo tjinga ava tjita ouvi ku eṋe, tji ve mu tikura mOpeor na mena ra Kosbi, omusuko womuhongore wa Midian, ngwa ṱa meyuva rotjiṱiro tja Peor.”
The Israelites Worship Baal
1 While the Israelites were camped at Acacia, some of the men had sex with Moabite women. 2 These women then invited the men to ceremonies where sacrifices were offered to their gods. The men ate the meat from the sacrifices and worshiped the Moabite gods.
3 The Lord was angry with Israel because they had worshiped the god Baal Peor. 4 So he said to Moses, “Take the Israelite leaders who are responsible for this and have them killed in front of my sacred tent where everyone can see. Maybe then I will stop being angry with the Israelites.”
5 Moses told Israel's officials, “Each of you must put to death any of your men who worshiped Baal.”
6 Later, Moses and the people were at the sacred tent, crying, when one of the Israelite men brought a Midianite woman to meet his family. 7 Phinehas, the grandson of Aaron the priest, saw the couple and left the crowd. He found a spear 8 and followed the man into his tent, where he ran the spear through the man and into the woman's stomach. The Lord immediately stopped punishing Israel with a deadly disease, 9 but 24,000 Israelites had already died.
10 The Lord said to Moses, 11 “In my anger, I would have wiped out the Israelites if Phinehas had not been faithful to me. 12-13 But instead of punishing them, I forgave them. So because of the loyalty that Phinehas showed, I solemnly promise that he and his descendants will always be my priests.”
14 The Israelite man that was killed was Zimri son of Salu, who was one of the leaders of the Simeon tribe. 15 And the Midianite woman killed with him was Cozbi, the daughter of a Midianite clan leader named Zur.
16 The Lord told Moses, 17-18 “The Midianites are now enemies of Israel, so attack and defeat them! They tricked the people of Israel into worshiping their god at Peor, and they are responsible for the death of Cozbi, the daughter of one of their own leaders.”