Omasanekero wovayazeme votjikunino tjomivite
(Mt 21:33-46Lk 20:9-19)
1 Jesus wa hungira ku wo momasanekero na tja: “Omundu umwe wa kunine otjikunino tjomivite, a twako orumbo, a ungura mo otjikameno tjomivite, nu a tungu mo oruhungu romatjeverero. Okuzambo e tji yazemisa kovakune narire tja i mouyenda. 2 Nu oruveze rwomanikorero womandjembere tji rwa yenene, eye otja hinda omukarere we kovayazeme okukaeta ovihape imbi ovye. 3 Ovayazeme va kambura ingwi omukarere, nave mu tono, tjazumba ave mu hindi okuyaruka nokuhinotjiṋa. 4 Omuini wotjikunino wa hinda omukarere warwe, ovayazeme ve mu tona ozombara motjiuru nave mu yamburura navi. 5 Norukwao eye wa hinda omukarere warwe, novayazeme ve mu zepa; nu va tjita nao kovakarere varwe wina, tjiva ave tono, nu tjiva ave zepa. 6 Nambano ngwa serwe po wa ri ingwi omuzandu we umwe omusuverwa. Nu korusenina arire tja hindi omuzandu we ngwi kovayazeme ama tja: ‘Tjiri, omuzandu wandje ngwi mave mu tenge.’ 7 Nungwari ovayazeme mbo verihungirira oveni ave tja: ‘Ingwi onguri omuzandu womuini wotjikunino. Indjeye tu mu zepe, eṱa ri rire oretu!’ 8 Nowo ve mu kambura, ave mu zepa, nu ave imbirahi orutu rwe pendje yotjikunino.”
9 Jesus wa purire a tja: “Ingwi omuini wotjikunino tjomandjembere ma tjiti vi? Eye meya, na zepa ovayazeme mbo, tjazumba a yandja otjikunino ho ku varwe. 10 Eṋe, tjiri, kamuya resa omatjangwa nga are?
‘Ewe ndi nda nakaurwa i ovatunge,
onda karira enanḓengu tjinene pomawe aehe.
11 Nu ngwa tjita nao oMuhona,
notjo otjihimise momeho wetu!’ ”
12 Novanane vOvajuda va kondja okukambura Jesus, orondu owo tjinga aave tjiwa kutja omasanekero nga eye we ye hungirira wo. Nungwari owo va tira ihi otjimbumba tjovandu, notji ve mu esa ave i.
Epuriro ohunga notjisuta tjouhona
(Mt 22:15-22Lk 20:20-26)
13 Ovafarisei tjiva novandu tjiva votjira tja Herodes va hindwa ku Jesus okukemupura omapuriro kutja ve mu kamburire po mu imbi mbi ma hungire. 14 Nowo ve ya nu ave tja nai ku ye: “Muhonge, matu tjiwa kutja ove u hungira ouatjiri, nu ko rikende nouripura wovandu, orondu ove ko tara ovandu momirungu, nungwari u honga ondjira ya Ndjambi mouatjiri. Tu raera kutja okusuta otjimariva tjouhona kombara ya Roma pa yandjerwa poo kape yandjererwe? Ngatu sute poo atu sutu?”
15 Nungwari Jesus wa tjiwa ovineya vyawo, notja zira a tja: “Mamu ndji rorere tjike? Eteye ihi otjimariva otjisilveri mbi tji mune.”
16 Nowo ve mu etera tjimwe, neye wa pura a tja: “Omurungu wauṋe, nu indi ena orauṋe ndi ri ku tjo?”
Owo ave ziri ave tja: “Owombara.”
17 Jesus otja tja nai ku wo: “Yandjeye ovyombara kombara, nu imbi ovya Ndjambi yandjeye ku Ndjambi.” Nowo va himisiwa tjinene i Jesus.
Epuriro ohunga nombendukiro movakoke
(Mt 22:23-33Lk 20:27-40)
18 Ovasaduke tjiva mbu yave tja kape nombendukiro yovaṱi ve ere ku Jesus nave tja: 19 “Muhonge, Moses we tu tjangera etwako, ndi mari tja: ‘Omurumendu tja koka, e nomukazendu ngu hi novanatje, omuangu poo erumbi re nga rye omuhepundu kutja owo ve kwate ovanatje mbu mave varwa otja orukwato rwomurumendu ngwi omuṱi.’ 20 Notji pa ri ovarumendu oovangu nomarumbi hambombari; imba ovanene va koka nokuhina ovanatje. 21 Tjazumba ingwi outjavari wa kupa omuhepundu ngwi, neye wina wa koka nokuhina ovanatje. Notjiṋa tjingetjo wina tja tjitwa ku ingwi outjatatu, 22 na ku imba ovakwao vane mba sewa po; avehe pouhambombari wawo ve mu kupa, nu kave karere novanatje. Korusenina ingwi omukazendu omuini wina arire tja koka. 23 Nambano ovaṱi tji va penduka movakoke, ingwi omukazendu ma rire owauṋe mokati kawo, avehe pouhambombari wawo tjinga ave mu kupire?”
24 Jesus we ve zirire a tja: “Eṋe muri posyo, mena rokutja kamu nokutjiwa omatjangwa nomasa wa Ndjambi wina? 25 Orondu ovaṱi tji va penduka movakoke, kamaave kupu, nu kamaave kupwa, nungwari mave kara otja ovaengeri meyuru. 26 Nambano ingwi okutja ovakoke vependuka; kamu na pu mwa resere mEmbo ra Moses morupa ohunga notjihwa tjaa tji yaka are? Mwa tjangwa kutja Ndjambi wa tja ku Moses: ‘Owami Ndjambi wa Abraham na Ndjambi wa Isak na Ndjambi wa Jakob.’ 27 Eye ka Ndjambi wovakoke, nungwari oNdjambi wovanamuinyo. Eṋe mu ri posyo tjinene!”
Etwako enanḓengu pu aehe
(Mt 22:34-40Lk 10:25-28)
28 Pa ri umwe wozonongo zomambo ngwaa puratene owo tji mave pimbasana omambo. Neye tja muna kutja Jesus wa yandja eziriro esemba kOvasaduke, arire tje ya ku ye ne mu pura a tja: “Etwako enanḓengu pomatwako aehe oriṋe?”
29 Jesus we mu zira a tja: “Etwako enanḓengu pomatwako aehe, oro ndi; Zuva, Israel! Muhona Ndjambi wetu eye onguri Ndjambi erike. 30 Nu suvera Muhona Ndjambi woye nomutima woye auhe, nomuinyo woye auhe, nozondunge zoye azehe, nomasa woye aehe! 31 Etwako oritjavari oro ndi: ‘Suvera omukweṋu otja tji we risuvera omuini.’ Kape netwako enanḓengu pu inga yevari nga.”
32 Onongo yomambo arire tji ya tja ku Jesus: “Wa ziri osemba, Muhonge! Ouatjiri otja tji wa hungire kutja Muhona erike porwe eye onguri Ndjambi, kape na warwe posi na ye, 33 nokutja omundu u sokusuvera Ndjambi nomutima we auhe, nomuinyo we auhe, nozondunge ze azehe, nomasa we aehe, nokusuvera omukwao otja tje risuvera omuini. Okuṱakamisa omatwako yevari nga otjo otjiṋa otjinene okukapita okupunguhira Ndjambi ozombunguhiro ozoningiririsiwa nozovinamuinyo.”
34 Nu Jesus tja muna kutja omuhonge wOmatwako wa ziri nozondunge, wa tja nai ku yo: “Ove ko ri kokure nouhona wa Ndjambi.”
Kombunda yanao kapa ri omundu ngwa rora okupura Jesus omapuriro rukwao.
Omutwirisiwa, Omuna wa David?
(Mt 22:41-46Lk 20:41-44)
35 Jesus ngunda ama hongo mondjuwo ya Muhona otja pura epuriro ndi: “Okutjavi ozonongo zomambo tji ve tja Omutwirisiwa eye Omuna wa David? 36 Ingwi David omuini a hungira nai mOmbepo Ondjapuke:
‘Muhona wa tja nai kOmuhona wandje:
Kara pehi kokunene kwandje
nga ami tji mba twa ovanavita na ove kehi yozombaze zoye.’
37 “David omuini tji me mu tja ‘Muhona,’ ma rire vi Omuna we?” Novandu ovengi va puratena ku ye nonyuṋe.
Jesus ma rongo ovandu ohunga nOzonongo zomambo
(Mt 23:1-36Lk 20:45-47)
38 Nu momahongero we Jesus wa tja kovandu: “Ritjevereye kozonongo zomambo! Ozo za suvera okuryanga nozombanda ozonde nokuminikwa nondengero potuveze twomarandisiro, 39 nu ze haama kovihavero vyovatengwandu mozosinagoge, nu ze toorora otuveze twondengero pomikandi. 40 Ozo ze punda ozondjuwo zovahepundu amaze ve wovisa nozongumbiro ozonde. Omberero yazo mai rire onḓeu tjinene!”
Ombunguhiro yomuhepundu
(Lk 21:1-4)
41 Jesus wa haamene popezu notjiwongero tjovimariva, tjandje ma tarere ovandu tji mave umbu ovimariva mu tjo. Ovatumbe ovengi va umba ovimariva ovingi. 42 Otji pe ya omuhepundu umwe omusyona, nu wa umba oumariva uvari wongoporo mbu nonḓengu yepeni rimwe. 43 Jesus otja isana ovahongewa ve na tja: “Tjiri, me mu raere, omuhepundu omusyona ngwi wa umbu ovingi motjiwongero tjovimariva povandu avehe mba umbu. 44 Orondu ovandu avehe va umbu okuza mu imbi mbi va hupisa moutumbe wawo, nungwari ingwi omuhepundu mousyona, wa umbu avihe mbya ri na vyo, okutja ohupiro ye aihe.”
Renters of a Vineyard
(Matthew 21.33-46Luke 20.9-19)
1 Jesus then told them this story:
A farmer once planted a vineyard. He built a wall around it and dug a pit to crush the grapes in. He also built a lookout tower. Then he rented out his vineyard and left the country.
2 When it was harvest time, he sent a servant to get his share of the grapes. 3 The renters grabbed the servant, beat him up, and sent him away without a thing.
4 The owner sent another servant, but the renters beat him on the head and insulted him terribly. 5 Then the man sent another servant, and they killed him. He kept sending servant after servant. They beat some of them and killed some.
6 The owner had a son he loved very much. Finally, he sent his son to the renters because he thought they would respect him. 7 But they said to themselves, “Someday he will own this vineyard. Let's kill him! That way we can have it all for ourselves.” 8 So they grabbed the owner's son, killed him, and threw his body out of the vineyard.
9 Jesus asked, “What do you think the owner of the vineyard will do? He will come and kill those renters and let someone else have his vineyard. 10 You surely know that the Scriptures say,

‘The stone the builders
tossed aside
is now the most important
stone of all.
11 This is something
the Lord has done,
and it is amazing to us.’ ”

12 The leaders knew that Jesus was really talking about them, and they wanted to arrest him. But because they were afraid of the crowd, they let him alone and left.
Paying Taxes
(Matthew 22.15-22Luke 20.20-26)
13 The Pharisees got together with Herod's followers. Then they sent some men to trick Jesus into saying something wrong. 14 They went to him and said, “Teacher, we know that you are honest. You treat everyone with the same respect, no matter who they are. And you teach the truth about what God wants people to do. Tell us, should we pay taxes to the Emperor or not?”
15 Jesus knew what they were up to, and he said, “Why are you trying to test me? Show me a coin!”
16 They brought him a silver coin, and he asked, “Whose picture and name are on it?”
“The Emperor's,” they answered.
17 Then Jesus told them, “Give the Emperor what belongs to him and give God what belongs to God.” The men were amazed at Jesus.
Life in the Future World
(Matthew 22.23-33Luke 20.27-40)
18 The Sadducees did not believe that people would rise to life after death. So some of them came to Jesus and said:
19 Teacher, Moses wrote that if a married man dies and has no children, his brother should marry the widow. Their first son would then be thought of as the son of the dead brother. 20 There were once seven brothers. The first one married, but died without having any children. 21 The second brother married his brother's widow, and he also died without having children. The same thing happened to the third brother, 22 and finally to all seven brothers. At last the woman died. 23 When God raises people from death, whose wife will this woman be? After all, she had been married to all seven brothers.
24 Jesus answered:
You are completely wrong! You don't know what the Scriptures teach. And you don't know anything about the power of God. 25 When God raises people to life, they won't marry. They will be like the angels in heaven. 26 You surely know about people being raised to life. You know that in the story about Moses and the burning bush, God said, “I am the God worshiped by Abraham, Isaac, and Jacob.” 27 He isn't the God of the dead, but of the living. You Sadducees are all wrong.
The Most Important Commandment
(Matthew 22.34-40Luke 10.25-28)
28 One of the teachers of the Law of Moses came up while Jesus and the Sadducees were arguing. When he heard Jesus give a good answer, he asked him, “What is the most important commandment?”
29 Jesus answered, “The most important one says: ‘People of Israel, you have only one Lord and God. 30 You must love him with all your heart, soul, mind, and strength.’ 31 The second most important commandment says: ‘Love others as much as you love yourself.’ No other commandment is more important than these.”
32 The man replied, “Teacher, you are certainly right to say there is only one God. 33 It is also true that we must love God with all our heart, mind, and strength, and that we must love others as much as we love ourselves. These commandments are more important than all the sacrifices and offerings that we could possibly make.”
34 When Jesus saw that the man had given a sensible answer, he told him, “You are not far from God's kingdom.” After this, no one dared ask Jesus any more questions.
About David's Son
(Matthew 22.41-46Luke 20.41-44)
35 As Jesus was teaching in the temple, he said, “How can the teachers of the Law of Moses say the Messiah will come from the family of King David? 36 The Holy Spirit led David to say,

‘The Lord said to my Lord:
Sit at my right side
until I make your enemies
into a footstool for you.’

37 If David called the Messiah his Lord, how can the Messiah be his son?”
The large crowd enjoyed listening to Jesus teach.
Jesus Condemns the Pharisees and the Teachers of the Law of Moses
(Matthew 23.1-36Luke 20.45-47)
38 As Jesus was teaching, he said:
Guard against the teachers of the Law of Moses! They love to walk around in long robes and be greeted in the market. 39 They like the front seats in the synagogues and the best seats at banquets. 40 But they cheat widows out of their homes and pray long prayers just to show off. They will be punished most of all.
A Widow's Offering
(Luke 21.1-4)
41 Jesus was sitting in the temple near the offering box and watching people put in their gifts. He noticed that many rich people were giving a lot of money. 42 Finally, a poor widow came up and put in two coins worth only a few pennies. 43 Jesus told his disciples to gather around him. Then he said:
I tell you that this poor widow has put in more than all the others. 44 Everyone else gave what they didn't need. But she is very poor and gave everything she had. Now she doesn't have a cent to live on.