Eyuva romeero wa Muhona
1 Muhona Omunamasaaehe ma tja nai: “Tara, eyuva mari ya, noro mari nyosa otja ezuko. Nu imba mbe ritongamisa na imba ovarunde avehe otji mave pi otja ovihozu. Meyuva ndo owo mave ningiririsiwa, nu kape notjiṋa tjimwe tjawo tji matji hupu. 2 Nungwari ku eṋe mbu mu nondira kena randje maku yere eyuva rousemba, noro mari eta omberukiro mozohanya zaro. Neṋe mamu womboroka nokutuka ovindondooro otja ozondana nḓu maze pitisiwa motjunda. 3 Meyuva ami ndi me tjiti oviṋa mbi, eṋe mamu tombo ovanauvi, nowo mave sana koruuma kehi yozombaze zeṋu.” Muhona Omunamasaaehe ongwa hungire.
4 “Rizemburukeye nomahongero womukarere wandje Moses, okutja omatwako nomazikamisiro ngu mbe mu pere kondundu Sinai kotjiwaṋa atjihe tja Israel okuyeṱakamisa.
5 “Tara, ami me mu hindire omuprofete Elia, indi eyuva enene netirise ra Muhona ngunda ari hiye ya. 6 Neye ma wanisa ooihe novanatje kumwe rukwao kutja ami e ha hepa okuya nokunyona ehi reṋu.”
The Day of Judgment
The Lord said:
1 The day of judgment is certain to come. And it will be like a red-hot furnace with flames that burn up proud and sinful people, as though they were straw. Not a branch or a root will be left. I, the Lord All-Powerful, have spoken! 2 But for you that honor my name, victory will shine like the sun with healing in its rays, and you will jump around like calves at play. 3 When I come to bring justice, you will trample those who are evil, as though they were ashes under your feet. I, the Lord All-Powerful, have spoken!
4 Don't ever forget the laws and teachings I gave my servant Moses on Mount Sinai.
5 I, the Lord, promise to send the prophet Elijah before that great and terrible day comes. 6 He will lead children and parents to love each other more, so that when I come, I won't bring destruction to the land.