Omasanekero womukazendu omuhepundu nomupangure
1 Jesus wa serekarerera ovahongewa ve omasanekero wokuvehonga kutja mave sokukumba aruhe nokuhaurwa. 2 Eye wa tjere nai: “Mwa ri omupangure motjirongo tjorive ngu ha ri nondira ku Ndjambi, nu ngu ha ri nondengero nomundu. 3 Nu motjirongo tjingetjo ho mwa ri omukazendu omuhepundu nguye ya komupangure ngwi aruhe okuyekumuningira nai: ‘Ndji yama komunavita na ami!’ 4 Nomupangure wa panḓa oruveze orure, nungwari eye kombunda we rihungirira mu ye omuini a tja: ‘Andarire kutja hi nondira ku Ndjambi, nu hi nondengero nomundu, 5 omuhepundu ngwi tjinga ama kara pokundjikurungisa, ami me mu pe ousemba we, tjapo kombunda ngee ndji urisa nokuningira kwe!’ ”
6 Nu Muhona wa hungira komurungu a tja: “Purateneye komambo womupangure omuhasemba nga hungire ngo. 7 Mamu tjangovasi Ndjambi ke nakutjitira ovatoororwa ve ousemba mbu mave isana ena re omutenya nouṱuku are? Ma wombo okuveyama are? 8 Me mu raere, eye meve tjitire ousemba tjimanga. Nungwari Omuna wOmundu tji meya, hapo ma vaza ko ongamburiro kombanda yehi?”
Omasanekero wOmufarisei nomusutise wotjisuta tjouhona
9 Jesus wina wa serekarera omasanekero nga ku imba mbaa ve rivara oveni kutja ovasemba nave nyengura ovakwao: 10 “Pa ri ovarumendu vevari, mba ire kondjuwo ya Muhona okukakumba. Umwe wa ri Omufarisei, nomukwao wa ri omusutise wotjisuta tjouhona.
11 “Omufarisei wa kuramene peke, nu a kumbu nai momutima we: ‘Ndjambi, me tja okunene uri okuhepa kove kutja hi ri otja ovandu varwe, okutja omarunga novahasemba novakatuke wotukupo, nokutja wina hi ri otja omusutise wotjisuta tjouhona ngwi. 12 Ami mbi ritjaera kovikurya tuvari motjivike, nu mbi yandja otjitjamurongo kove tjoviṋa avihe mbi mbi muna.’
13 “Nu ingwi omusutise wotjisuta tjouhona wa kuramene kokure, nu ka vangere nangarire ingwi okuyera omeho we keyuru, nungwari we ripambara motjari na tja: ‘Arikana, Ndjambi, tjariparera ami omunauvi!’ ”
14 Jesus wa tja: “Me mu raere, omusutise wotjisuta tjouhona ongwa yaruka koye e ri omusemba komurungu wa Ndjambi pOmufarisei, orondu auhe ngu me ritongamisa omuini ma susuparisiwa; nu ngu me risusuparisa omuini ma tongamisiwa.”
Jesus ma sere ounatje ondaya
(Mt 19:13-15Mk 10:13-16)
15 Ovandu tjiva va etere ounatje wawo ku Jesus kokutja eye a ṱune ku wo. Novahongewa tji va muna otjiṋa hi, arire tji ve ve tjevere tjinene nomasa. 16 Nungwari Jesus wa isanena imbwi ounatje ku ye, a tja: “U eseye ounatje u ye ku ami, nu amu u tjaere, orondu ouhona wa Ndjambi owo owaimba mbe ri nao. 17 Tjiri, me mu raere, auhe ngu hi nokuyakura ouhona wa Ndjambi otja okanatje, kamaa hiti mu wo.”
Omundu omutumbe
(Mt 19:16-30Mk 10:17-31)
18 Omunane umwe Omujuda wa purire Jesus a tja: “Muhonge omuwa, hi tjite vi kutja mbi mune omuinyo waaruhe?”
19 Jesus we mu zirire a tja: “Okutjavi tji mo ndji tja owami omuwa? Kape nomundu omuwa posi na Ndjambi erike. 20 Omatwako nga ove mo ye tjiwa: ‘Ko nakukatuka ko orukupo; ko nakuzepa ko; ko nakuhungirira ko omukweṋu omahongononeno wovizeze; yozika iho na nyoko.’ ”
21 Nu ingwi omundu wa zira a tja: “Omatwako aehe nga ami mbe ye ṱakamisa okuza koumutanda wandje.”
22 Jesus tja zuva omambo nga, arire tja tja nai ku ye: “Otjiṋa tji wa hepa nambano okutjita itjimwe uriri. Karandise avihe mbi u na vyo, nu imbi ovimariva u kayandje kovasyona, nove otji mo kara notjihuze meyuru; tjazumba kotoka u ye okundjikongorera.” 23 Nungwari omundu ngwi tja zuva omambo nga, arire tja ṱoruhoze tjinene, orondu tjinga a ri omutumbe tjinene.
24 Jesus we mu munine kutja wa ṱoruhoze, narire tja tja: “Tjiri, ma rire ouzeu tjinene kovatumbe okuhita mouhona wa Ndjambi. 25 Oupupu ongamero okupitira mondovi yonane pomutumbe okuhita mouhona wa Ndjambi.”
26 Ovandu mba zuva Jesus, ve mu pura ave tja: “Nambano ngu ma sora okuhupisiwa komuinyo, owaṋi?”
27 Jesus wa zirire nai: “Otjiṋa hi tji matji uru ovandu, kamaatji uru Ndjambi.”
28 Petrus arire tja tja: “Tara, eṱe twa isa ozonganda zetu atu ku kongorere.”
29 Jesus wa tja ku wo: “Tjiri, me mu raere, auhe ngu ma isa onganda ye poo omukazendu we poo omarumbi novangu ve poo ovanene ve poo ovanatje ve motjimbe tjouhona wa Ndjambi, 30 eye ma mwine po ovingi tjinene nambano mouye mbwi, nu mouye wokombunda eye ma kamuna omuinyo waaruhe.”
Jesus ma hungire onḓiro ye porutjatatu
(Mt 20:17-19Mk 10:32-34)
31 Norukwao Jesus wa isanena imba ovahongewa omurongo na vevari peke, na tja ku wo: “Purateneye! Matu i kOjerusalem ingo oku maku kayenenisirwa oviṋa avihe ovaprofete mbi va tjangera Omuna wOmundu. 32 Eye ma yandjewa ku imba mbe he ri Ovajuda, nowo mave mu nyekerere, ave mu yamburura nave mu tjekere omate. 33 Mave mu tono nu mave mu zepa, nungwari meyuva oritjatatu eye ma penduka.”
34 Novahongewa kave zuvire nawa nangarire tjimwe uriri tjoviṋa mbi; omaheero womambo nga ya undikirwe ku wo, nu kaave tjiwa kutja ma hungire tjike ku wo.
Jesus ma verukisa omupoṱu ngwaa ningire ovyotjari
(Mt 20:29-34Mk 10:46-52)
35 Jesus tje ya popezu na Jeriko, pa kuramene omupoṱu meṋe yondjira ngwaa ningire ovyotjari. 36 Omupoṱu ngwi tja zuva otjimbumba tjovandu tji matji kapita, arire tja pura a tja: “Otjikeṋa hi?”
37 Owo ve mu raera nai: “OJesus wa Nasaret ongu ma kapita mba!”
38 Eye wa ravaera a tja: “Jesus, Muna wa David, arikana ndji tjariparera!”
39 Ovandu mba ri komurungu, ve mu kandaiza ave tja nga mwine. Nungwari eye wa ravaerera ko neraka enene a tja: “Muna wa David, arikana ndji tjariparera!”
40 Jesus otja kurama na rakiza kutja omupoṱu a etwe ku ye. Tja tje ya popezu, Jesus arire tje mu pura a tja: 41 “Mo vanga kutja mbi ku tjitire tjike?”
Eye wa zirire a tja: “Muhona, arikana me vanga kutja mbi mune.”
42 Jesus arire tja tja ku ye: “Nu muna! Ongamburiro yoye ye ku verukisa.”
43 Tjimanga eye wa uta okumuna, nu a kongorere Jesus ama hivirike Ndjambi. Novandu avehe tji va muna otjiṋa hi, arire tji va tanga Ndjambi.
A Widow and a Judge
1 Jesus told his disciples a story about how they should keep on praying and never give up:
2 In a town there was once a judge who didn't fear God or care about people. 3 In that same town there was a widow who kept going to the judge and saying, “Make sure that I get fair treatment in court.”
4 For a while the judge refused to do anything. Finally, he said to himself, “Even though I don't fear God or care about people, 5 I will help this widow because she keeps on bothering me. If I don't help her, she will wear me out.”
6 The Lord said:
Think about what that crooked judge said. 7 Won't God protect his chosen ones who pray to him day and night? Won't he be concerned for them? 8 He will surely hurry and help them. But when the Son of Man comes, will he find on this earth anyone with faith?
A Pharisee and a Tax Collector
9 Jesus told a story to some people who thought they were better than others and who looked down on everyone else:
10 Two men went into the temple to pray. One was a Pharisee and the other a tax collector. 11 The Pharisee stood over by himself and prayed, “God, I thank you that I am not greedy, dishonest, and unfaithful in marriage like other people. And I am really glad that I am not like that tax collector over there. 12 I go without eating for two days a week, and I give you one tenth of all I earn.”
13 The tax collector stood off at a distance and did not think he was good enough even to look up toward heaven. He was so sorry for what he had done that he pounded his chest and prayed, “God, have pity on me! I am such a sinner.”
14 Then Jesus said, “When the two men went home, it was the tax collector and not the Pharisee who was pleasing to God. If you put yourself above others, you will be put down. But if you humble yourself, you will be honored.”
Jesus Blesses Little Children
(Matthew 19.13-15Mark 10.13-16)
15 Some people brought their little children for Jesus to bless. But when his disciples saw them doing this, they told the people to stop bothering him. 16 So Jesus called the children over to him and said, “Let the children come to me! Don't try to stop them. People who are like these children belong to God's kingdom. 17 You will never get into God's kingdom unless you enter it like a child!”
A Rich and Important Man
(Matthew 19.16-30Mark 10.17-31)
18 An important man asked Jesus, “Good Teacher, what must I do to have eternal life?”
19 Jesus said, “Why do you call me good? Only God is good. 20 You know the commandments: ‘Be faithful in marriage. Do not murder. Do not steal. Do not tell lies about others. Respect your father and mother.’ ”
21 He told Jesus, “I have obeyed all these commandments since I was a young man.”
22 When Jesus heard this, he said, “There is one thing you still need to do. Go and sell everything you own! Give the money to the poor, and you will have riches in heaven. Then come and be my follower.” 23 When the man heard this, he was sad, because he was very rich.
24 Jesus saw how sad the man was. So he said, “It's terribly hard for rich people to get into God's kingdom! 25 In fact, it's easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to get into God's kingdom.”
26 When the crowd heard this, they asked, “How can anyone ever be saved?”
27 Jesus replied, “There are some things that people cannot do, but God can do anything.”
28 Peter said, “Remember, we left everything to be your followers!”
29 Jesus answered, “You can be sure that anyone who gives up home or wife or brothers or family or children because of God's kingdom 30 will be given much more in this life. And in the future world they will have eternal life.”
Jesus Again Tells about His Death
(Matthew 20.17-19Mark 10.32-34)
31 Jesus took the twelve apostles aside and said:
We are now on our way to Jerusalem. Everything that the prophets wrote about the Son of Man will happen there. 32 He will be handed over to foreigners, who will make fun of him, mistreat him, and spit on him. 33 They will beat him and kill him, but three days later he will rise to life.
34 The apostles did not understand what Jesus was talking about. They could not understand, because the meaning of what he said was hidden from them.
Jesus Heals a Blind Beggar
(Matthew 20.29-34Mark 10.46-52)
35 When Jesus was coming close to Jericho, a blind man sat begging beside the road. 36 The man heard the crowd walking by and asked what was happening. 37 Some people told him that Jesus from Nazareth was passing by. 38 So the blind man shouted, “Jesus, Son of David, have pity on me!” 39 The people who were going along with Jesus told the man to be quiet. But he shouted even louder, “Son of David, have pity on me!”
40 Jesus stopped and told some people to bring the blind man over to him. When the blind man was getting near, Jesus asked, 41 “What do you want me to do for you?”
“Lord, I want to see!” he answered.
42 Jesus replied, “Look and you will see! Your eyes are healed because of your faith.” 43 At once the man could see, and he went with Jesus and started thanking God. When the crowds saw what happened, they praised God.