Ritanaureye kourunde weṋu poo mamu ṱu
1 Momayuva ngo pa ri ovandu tjiva mba serekarerera Jesus Ovagalilea imba Pilatus mba tja ngave ṱe ngunda amave punguhire Ndjambi ozombunguhiro zovinamuinyo. 2 Jesus we ve zirire a tja: “Mamu tjangovasi Ovagalilea mba mba ṱa momuhingo mbo, va ri ovanauvi tjinene pOvagalilea imba ovakwao avehe are? 3 Kako ka tji pe ri! Me mu raere, tji mu hi nakuritanaura kourunde weṋu, eṋe wina mamu ṱu momuhingo mbwa sana ngo. 4 Nu wina mamu tjangovasi ovandu imba omurongo na hambondatu mba ṱira mOsiloam, indu oruhungu tji rwa wira kombanda yawo, va ri ovarunde tjinene povature avehe va Jerusalem are? 5 Kako ka tji pe ri! Nu me mu raere kutja tji mu hi nakuritanaura, eṋe amuhe mamu ṱu momuhingo tjingewo.”
Omasanekero womukuyumbwa mbu ha twako ovihape
6 Jesus wa hungira omasanekero nga ku wo a tja: “Omundu worive wa ri nomukuyumbwa mbwa kunine motjikunino tje tjomivite. Neye tja ya komukuyumbwa okukapora omakuyu, nu e he keyevaza ko,Omukuyumbwa 7 arire tja tja komuungure wotjikunino: ‘Tara, ya rire oure wozombura ndatu tji mbi ya mba okuyekunikora omakuyu komukuyumbwa mbwi, nu hi vaza ko ovikurya. U ka! Mau manene tjike inga omasa wehi ehapise uriri nai?’ 8 Nungwari ingwi omuungure wotjikunino wa zira a tja: ‘U esa oure wombura ndji rukwao, mbi twere okukondorokisa wo, nu mbi twe mo ombumbi. 9 Ngahino ombura, ndji mai yende owo mau twako omakuyu, nu tji pe ha karere nao, arire tji wa ke!’ ”
Jesus ma verukisa omukazendu omuremane mesabata
10 Otjikando tjimwe mesabata Jesus aa hongo ovandu mosinagoge. 11 Nu pa ri omukazendu ngwa ri nombepo ohakohoke ndje mu verisire oure wozombura omurongo na hambondatu; eye wa ri ongota nu kaa sora okuyeruruka oparukaze. 12 Jesus tja muna omukazendu ngwi we mu isana na tja ku ye: “Mukazendu, ove wa kuturwa kouvere woye!” 13 Eye wa yambeka omake we ku ye, nu tjimanga omukazendu a yeruruka, nu a tanga Ndjambi.
14 Omunane wosinagoge wa pindika mena rokutja Jesus wa verukisa omukazendu mesabata, narire tja tja kovandu: “Omayuva hamboumwe uriri omundu ma yandjerwa okuungura, nga rire mu mwe ya okuyekuverukisiwa, nungwari amu ya mesabata, kako!”
15 Muhona we mu zirire a tja: “Vanatjavivi eṋe! Owaṋi mokati keṋu ngu hi nakukutura ongombe ye poo okasino ke ketemba mesabata, nu e ke twara korwi? 16 Nu omukazendu ngwi, ondekurona ya Abraham, ngwa pandekerwe i Satan oure wozombura omurongo na hambondatu, ka sere okukuturwa komapando ngo mesabata are?” 17 Nu Jesus tja za nokuhungira omambo nga, ovanavita na ye arire tji va ṱohoṋi; nungwari ihi otjimbumba tjovandu tja yorokera ovihimise avihe eye mbyaa tjiti.
Omasanekero wondwi yomuti omumosteri
(Mt 13:31-32Mk 4:30-32)
18 Jesus wa purire a tja: “Ouhona wa Ndjambi wa sana ku tjike, nu me u sasaneke na tjike? 19 Owo u ri otja ondwi yomumosteri omundu ndja toora ne keikuna motjikunino tje. Oyo ya hapa ai rire omuti omunene, nozonḓera aze tungu oviruwo mozondavi zawo.
Omasanekero wosurise
(Mt 13:33)
20 “Norukwao ouhona wa Ndjambi me u sasaneke na tjike? 21 Owo u ri otja osurise omukazendu ndja runga mumwe noruhere orunguvize rwozorita omirongo vine nga oruhere aruhe tji rwa suru!”
Omuvero omumango
(Mt 7:13-14, Mt 21-23)
22 Jesus wa ryangere movihuro na movirongo ama hongo ovandu, nu e ri mouyenda we kOjerusalem. 23 Omundu umwe we mu pura a tja: “Muhona, hapo ovandu mbu mave yamwa owo ouṱiṱi?”
Jesus we ve zirire a tja: 24 “Kondjeye okuhitira momuvero imbwi omumango, orondu me mu raere, ovengi mave roro okuhita, nungwari kamaave sora. 25 Omuini wondjuwo ma sekama, nu ma pata imbwi omuvero, eṋe imba mbu mwa kurama pendje, mamu utu okukongora omuvero amamu tja: ‘Muhona, arikana tu patururira!’ Neye otji ma ziri a tja: ‘Ami hi mu i kutja oweṋe ovatjiṋe.’ 26 Tjazumba eṋe mamu ziri nai: ‘Eṱe aa tu ri nu aa tu nu puna ove, nove iyo hongo movirongo vyetu!’ 27 Nungwari eye ma tja nai rukwao: ‘Ami hi mu i kutja oweṋe ovatjiṋe. Zapweye pu ami, eṋe amuhe vatjite wouvi!’ 28 Eṋe, tjiri, mamu riri nu mamu kweye omayo tji mamu munu Abraham na Isak na Jakob novaprofete avehe mouhona wa Ndjambi, eṋe ngunda amwa imbirahiwa pendje! 29 Ovandu mave zu komuhuka na kongurova na komukuma wokeyuva kokunene nowokeyuva kokumuho, nu ave ya okukara pehi pomariro mouhona wa Ndjambi. 30 Nu imba nambano mbe ri ovasenina mave rire ovatenga, nu imba nambano mbe ri ovatenga ave rire ovasenina.”
Jesus wa suvera otjihuro Jerusalem
(Mt 23:37-39)
31 Momayuva ngo Ovafarisei tjiva ve ere ku Jesus nave tja ku ye: “Twende, u ze mo muno, orondu Herodes ma vanga okukuzepa.”
32 Jesus we ve zirire a tja: “Twendeye mu katje nai kombandje ndjo: ‘Ami me pitisa ozombepo ozohakohoke, nu ndino na muhuka me verukisa ovandu, nu meyuva oritjatatu otji me mana oviungura vyandje.’ 33 Nungwari ndino na muhuka na muhuka yandina mbi sokukara mouyenda wandje; orondu kakokuwa omuprofete okuṱira kwarwe pendje na mOjerusalem.
34 “Jerusalem, Jerusalem! Ove wa zepa ovaprofete, nu wa zepa nomawe imba Ndjambi mba hindire kove. Tjiri, itungapi tji mba vanga okuwonga ovature voye avehe tjimuna onḓera onḓenḓu tjinga ai wongera ouzerona wayo kehi yovivava vyayo, nungwari eṋe kamu vangere ko! 35 Purateneye, otjihuro tjeṋu matji sewa tjo. Tjiri, me mu raere, kamaamu ndji munu nga meyuva ndi eṋe ndi mamu ravaere nai: ‘Nga serwe ondaya ingwi ngu meya mena ra Muhona!’ ”
Turn Back to God
1 About this same time Jesus was told that Pilate had given orders for some people from Galilee to be killed while they were offering sacrifices. 2 Jesus replied:
Do you think that these people were worse sinners than everyone else in Galilee just because of what happened to them? 3 Not at all! But you can be sure that if you don't turn back to God, every one of you will also be killed. 4 What about those 18 people who died when the tower in Siloam fell on them? Do you think they were worse than everyone else in Jerusalem? 5 Not at all! But you can be sure that if you don't turn back to God, every one of you will also die.
A Story about a Fig Tree
6 Jesus then told them this story:
A man had a fig tree growing in his vineyard. One day he went out to pick some figs, but he didn't find any. 7 So he said to the gardener, “For three years I have come looking for figs on this tree, and I haven't found any yet. Chop it down! Why should it take up space?”
8 The gardener answered, “Master, leave it for another year. I'll dig around it and put some manure on it to make it grow. 9 Maybe it will have figs on it next year. If it doesn't, you can have it cut down.”
Healing a Woman on the Sabbath
10 One Sabbath, Jesus was teaching in a synagogue, 11 and a woman was there who had been crippled by an evil spirit for 18 years. She was completely bent over and could not straighten up. 12 When Jesus saw the woman, he called her over and said, “You are now well.” 13 He placed his hands on her, and at once she stood up straight and praised God.
14 The man in charge of the synagogue was angry because Jesus had healed someone on the Sabbath. So he said to the people, “Each week has six days when we can work. Come and be healed on one of those days, but not on the Sabbath.”
15 The Lord replied, “Are you trying to fool someone? Won't any one of you untie your ox or donkey and lead it out to drink on a Sabbath? 16 This woman belongs to the family of Abraham, but Satan has kept her bound for 18 years. Isn't it right to set her free on the Sabbath?” 17 Jesus' words made his enemies ashamed. But everyone else in the crowd was happy about the wonderful things he was doing.
A Mustard Seed and Yeast
(Matthew 13.31-33Mark 4.30-32)
18 Jesus said, “What is God's kingdom like? What can I compare it with? 19 It is like what happens when someone plants a mustard seed in a garden. The seed grows as big as a tree, and birds nest in its branches.”
20 Then Jesus said, “What can I compare God's kingdom with? 21 It is like what happens when a woman mixes yeast into three batches of flour. Finally, all the dough rises.”
The Narrow Door
(Matthew 7.13Matthew 14Matthew 21-23)
22 As Jesus was on his way to Jerusalem, he taught the people in the towns and villages. 23 Someone asked him, “Lord, are only a few people going to be saved?”
Jesus answered:
24 Do all you can to go in by the narrow door! A lot of people will try to get in, but will not be able to. 25 Once the owner of the house gets up and locks the door, you will be left standing outside. You will knock on the door and say, “Sir, open the door for us!”
But the owner will answer, “I don't know a thing about you!”
26 Then you will start saying, “We dined with you, and you taught in our streets.”
27 But he will say, “I really don't know who you are! Get away from me, you evil people!”
28 Then when you have been thrown outside, you will weep and grit your teeth because you will see Abraham, Isaac, Jacob, and all the prophets in God's kingdom. 29 People will come from all directions and sit down to feast in God's kingdom. 30 There the ones who are now least important will be the most important, and those who are now most important will be least important.
Jesus and Herod
31 At that time some Pharisees came to Jesus and said, “You had better get away from here, because Herod wants to kill you!”
32 Jesus said to them:
Go tell that fox, “I am going to force out demons and heal people today and tomorrow, and three days later I'll be through.” 33 But I am going on my way today and tomorrow and the next day. After all, Jerusalem is the place where prophets are killed.
Jesus Loves Jerusalem
(Matthew 23.37-39)
34 Jerusalem, Jerusalem! Your people have killed the prophets and have stoned the messengers who were sent to you. I have often wanted to gather your people, as a hen gathers her chicks under her wings. But you wouldn't let me. 35 Now your temple will be deserted. You won't see me again until the time when you say,

“Blessed is the one who comes
in the name of the Lord.”