1 Job wa zira komurungu a tja:
2 “Ami me yana ku Ndjambi omunamuinyo,
nOmunamasaaehe,
ngwe ndji yeka ousemba na
tetarisa omuinyo wandje,
3 ngunda ambi nomuinyo,
nu ngunda Ndjambi ame ndji suvanisa,
4 omiṋa vyandje kamaavi hungire ouhasemba,
neraka randje kamaari hungire ovizeze.
5 Ami himee itavere kutja
eṋe mbi mamu hungire ouatjiri,
nungwari me panḓere pokutja hi nondjo
nga keyuva ronḓiro yandje.
6 Ami me panḓere pokuhungira kutja
owami omuhinandjo,
tjinga ame tjiwa nawa kutja ourekoto
wandje aruhe oukohoke.
7 “Avehe mbe ndji pirukira
nu mbe ndji rwisa,
ngave verwe tjimuna
ovanauvi novahasemba.
8 Omurunde u nomaundjiro watjike
moiri Ndjambi ndja eta
omuinyo we komaandero?
9 Hapo oumba tji weya,
Ndjambi ma zuu ondjuriro ye?
10 Eye kamundu ngu
muna enyando nohange
mokukarera Omunamasaaehe.
11 “Ndji esa mbi muhonge kutja
omasa weke ra Ndjambi ye ṱeki pi,
nu mbi mu handjaurire ondando
Ndjambi Omunamasaaehe ndje na yo.
12 Nungwari kako!
Eṋe mwe rimunina oveni oviṋa avihe mbi,
nongwaye tji mamu hungire
oviporoporo otja imbi?
13 “Imbwi owo omuhingo
Ndjambi Omunamasaaehe mbu ma
vere na wo ovanauvi novatjite voutwe.
14 Owo nandi va kara novanatje
ovazandu ovengi,
avehe mave ṱu movita;
ovanatje vawo aruhe kave
kara novikurya mbya yenena.
15 Imba mba hupu movita mave ṱomutjise,
nandarire ovahepundu vawo
kave nokuririra onḓiro yawo.
16 Nangarire kutja omurunde ma
kara nosilveri onyingi,
nozombanda ozengi nḓa pwikwa
komurungu wa puma hepa,
17 nungwari omundu omusemba
ma zara ozombanda nḓa,
nomundu omuṱakame ma
pewa indji osilveri.
18 Omurunde u tunga ondjuwo ye
tjimuna ondjuwo yotjitjauvi,
poo tjimuna otjiwameno tjomukarere
ngu tjevera omahi womakunino.
19 Eye ma rangavara otja omutumbe
otjikando otjisenina,
nu tja penduka, ma munu kutja
outumbe we wa zu po.
20 Ondirisiro mai mu tono
tjimuna omupupo watjimanga;
otjivepo matji mu hingi mouṱuku,
21 nombepo yokomuhuka
mai mu toora nai mu twara,
noyo mai mu pumisa okuza mondjuwo ye;
22 oyo mai ya kombanda
ye nokuhinondjenda,
ngunda ama kondjo okutupuka.
23 Ombepo mai mu ramba
nondirisiro onamasa yomanyoneneno.
Job Continues
I Am Desperate
1 Job said:
2 I am desperate because
God All-Powerful refuses
to do what is right.
As surely as God lives,
3 and while he gives me breath,
4 I will tell only the truth.
5 Until the day I die,
I will refuse to do wrong
by saying you are right,
6 because each day my conscience
agrees that I am innocent.
7 I pray that my enemies
will suffer no less
than the wicked.
8 Such people are hopeless,
and God All-Powerful
will cut them down,
9 without listening
when they beg for mercy.
10 And that is what God should do,
because they don't like him
or ever pray.
11 Now I will explain in detail
what God All-Powerful does.
12 All of you have seen these things
for yourselves.
So you have no excuse.
How God Treats the Wicked
13 Here is how God All-Powerful
treats those who are wicked
and brutal.
14 They may have many children,
but most of them will go hungry
or suffer a violent death.
15 Others will die of disease,
and their widows
won't be able to weep.
16 The wicked may collect riches
and clothes in abundance
as easily as clay.
17 But God's people will wear
clothes taken from them
and divide up their riches.
18 No homes built by the wicked
will outlast a cocoon
or a shack.
19 Those sinners may go to bed rich,
but they will wake up poor.
20 Terror will strike at night
like a flood or a storm.
21 Then a scorching wind
will sweep them away
22 without showing mercy,
as they try to escape.
23 At last, the wind will celebrate
because they are gone.