Jesus ma kumbire ovahongewa ve
1 Jesus tja za nokuhungira omambo nga arire tja ere omeho we keyuru na tja: “Tate, oiri ye ya. Yozika Omuna woye kokutja Omuna woye e ku yozike. 2 Orondu ove we mu pa ouvara kombanda yovandu avehe, kokutja eye a yandje omuinyo waaruhe ku imba avehe ove mbu we mu pa. 3 Nomuinyo waaruhe okongwi okutja owo ve tjiwe ove, ngu u ri Ndjambi watjiri, nokutja ve tjiwe Jesus Kristus ngu wa hinda. 4 Ami mba raisa ounene woye kombanda yehi; mba mana otjiungura tji we ndji pa okuungura. 5 Tate, ndji pa ondjozokiro nambano komurungu woye, indji ondjozikiro ndji mba ri na yo pove, ouye ngunda au hiya utwa.
6 “Ami mba tjiukisa ena roye kovandu mba mba zire mouye, nu mbu we ndji pere. Owo va ri ovoye, nu we ve yandja ku ami, nu va ṱakamisa embo roye. 7 Nambano mave tjiwa kutja atjihe tji we ndji pa tja za move. 8 Ami mbe ve pa ombuze, ndji we ndji pa, nowo ave i yakura; owo mave tjiwa kutja ouatjiri kutja mba za kove, nu va kambura kutja oove ngu we ndji hinda.
9 “Ami meve kumbire. Hi nokukumbira ouye, nungwari me kumbire imba mbu we ndji pa, orondu owo ovoye. 10 Avihe mbi mbi na vyo ovyoye, navihe mbi u na vyo ovyandje; nounene wandje wa raisiwa mu wo. 11 Nambano ami meya kove; hi tji ri mouye, nungwari owo ve ri mouye. Tate omuyapuke, ve ṱakamisa momasa wena roye, indi ena ndi we ndji pa, kokutja owo ve rire vemwe otja eṱe tjinga atu ri vemwe. 12 Tji mba ri pu wo, mbe ve ṱakamisa momasa wena roye, indi ena ndi we ndji pa. Mbe ve tjevera nu kape na umwe wawo ngwa pandjara, posi yaingwi omuatje wombandjarero, kokutja omatjangwa ye yenenisiwe. 13 Nambano ami meya kove, nu me hungire omambo nga ngunda ambi ri mouye, kokutja owo ve kare nenyando randje okuura momitima vyawo. 14 Ami mbe ve pa ombuze yoye, nouye au ve tondo, tjinga ave he ri ovouye tjimuna ami tjinga ambi he ri owouye. 15 Hi nokukumbira kutja u ve ise mo mouye, nungwari me kumbire kutja u ve tjevere ku ingwi Omunauvi. 16 Otja tjinga ambi he ri owouye, owo wina otjinga ave he ri ovouye. 17 Ngave yapurirwe ove mouatjiri. Embo roye oro ouatjiri. 18 Ami mbe ve hinda mouye otja tjinga awe ndji hinda mouye. 19 Nami omuini me riyapurire wo kove, kokutja owo wina ve riyapurire ove mouatjiri.
20 “Ami hi nokukumbira wo porwe, nungwari wina me kumbire imba mbu mave kambura mu ami otja kembo rawo. 21 Me kumbu kutja owo avehe ve rire vemwe. Tate, owo ngave kare mu eṱe otja tjinga au ri mu ami, nami tjinga ambi ri move. Ngave rire vemwe kokutja ouye u kambure kutja oove ngu we ndji hinda. 22 Ami mbe ve pa ondjingonekero tjingeyo ndji ndji we ndji pa, kokutja owo ve rire vemwe: 23 Ami mu wo na ove mu ami, kokutja owo ve rire vemwe okuura, kokutja ouye u tjiwe kutja oove ngu we ndji hinda, nokutja ove we u suvera otja tjinga awe ndji suvera.
24 “Tate, me vanga kutja pu mbi ri, imba mbu we ndji pa wina ve kare pu ami, kokutja ve mune ondjingonekero yandje, indji ondjingonekero, ndji we ndji pa; orondu ove we ndji suvera ouye ngunda au hiya utwa. 25 Tate omusemba, ouye kau ku i, nungwari ami mbi ku i, nowo mbe ri mba mave tjiwa kutja oove ngu we ndji hinda. 26 Ami mbe ve tjiukisa ena roye, nu me panḓere pokutjiukisa, kokutja orusuvero ndu u raisa ku ami ru kare mu wo, nami wina mbi kare mu wo.”
Jesus Prays
1 After Jesus had finished speaking to his disciples, he looked up toward heaven and prayed:
Father, the time has come for you to bring glory to your Son, in order that he may bring glory to you. 2 And you gave him power over all people, so he would give eternal life to everyone you give him. 3 Eternal life is to know you, the only true God, and to know Jesus Christ, the one you sent. 4 I have brought glory to you here on earth by doing everything you gave me to do. 5 Now, Father, give me back the glory I had with you before the world was created.
6 You have given me some followers from this world, and I have shown them what you are like. They were yours, but you gave them to me, and they have obeyed you. 7 They know that you gave me everything I have. 8 I told my followers what you told me, and they accepted it. They know I came from you, and they believe you are the one who sent me. 9 I am praying for them, but not for those who belong to this world. My followers belong to you, and I am praying for them. 10 All I have is yours, and all you have is mine, and they will bring glory to me.
11 Holy Father, I am no longer in the world. I am coming to you, but my followers are still in the world. So keep them safe by the power of the name you have given me. Then they will be one with each other, just as you and I are one. 12 While I was with them, I kept them safe by the power you have given me. I guarded them, and not one of them was lost, except the one who had to be lost. This happened so that what the Scriptures say would come true.
13 I am on my way to you. But I say these things while I am still in the world, so my followers will have the same complete joy that I do. 14 I have told them your message. But the people of this world hate them, because they don't belong to this world, just as I don't.
15 Father, I don't ask you to take my followers out of the world, but keep them safe from the evil one. 16 They don't belong to this world, and neither do I. 17 Your word is the truth. So let this truth make them completely yours. 18 I am sending them into the world, just as you sent me. 19 I have given myself completely for their sake, so they may belong completely to the truth.
20 I am not praying just for these followers. I am also praying for everyone else who will have faith because of what my followers will say about me. 21 I want all of them to be one with each other, just as I am one with you and you are one with me. I also want them to be one with us. Then the people of this world will believe that you sent me.
22 I have honored my followers in the same way you honored me, in order that they may be one with each other, just as we are one. 23 I am one with them, and you are one with me, so they may become completely one. Then this world's people will know that you sent me. They will know that you love my followers as much as you love me.
24 Father, I want everyone you have given me to be with me, wherever I am. Then they will see the glory you have given me, because you loved me before the world was created. 25 Good Father, the people of this world don't know you. But I know you, and my followers know that you sent me. 26 I told them what you are like, and I will tell them even more. Then the love you have for me will become part of them, and I will be one with them.