Jesus ondjira ndji yenda ku Ihe
1 Jesus e ve raerere a tja: “Amu kurungisiwa nu amu tira. Kambureye mu Ndjambi, nu wina kambureye mu ami. 2 Mondjuwo ya Tate mu nomatuwo omengi, nami me kemuṱunina oruveze. Ami hitje mu raera otjiṋa hi, andakuzu ka tjiperi nao. 3 Nu tji mba i ne kemuṱunina oruveze, me kotoka ne yokumutwara koyandje, kokutja eṋe mu kakare ingwi ami ku mbi ri. 4 Eṋe mamu tjiwa ondjira, ndji yenda koṋa ku mu i.”
5 Tomas arire tja tja: “Muhona, katu nokutjiwa ku mo i; nu matu sokutjiwa vi ondjira ndji yenda ngo?”
6 Jesus we mu zirire a tja: “Owami ondjira nouatjiri nomuinyo; kape nomundu ngu ma i ku Tate nokuhinaami. 7 Nambano tjinga amwe ndji tjiwa, mamu tjiwa Tate wina, nokuza ku nai eṋe mwe mu tjiwa nu mwe mu munu.”
8 Filipus arire tja tja ku Jesus: “Muhona, tu raisira Iho, ihi porwatjo otji matu vanga.”
9 Jesus a ziri a tja: “Ami mba kara puna eṋe amuhe oruveze orure, nu ngamba ko nakundjitjiwa are, Filipus? Auhe ngwa munu ami wa munu Tate. Nokutjavi tji motja: ‘Tu raisira Iho?’ 10 Filipus, ko nokukambura kutja ami mbi ri mu Tate nu Tate u ri mu ami are? Inga omambo ngu mba hungire ku eṋe, kaye zire mu ami. Nungwari Tate ngu ri mu ami ongu ma ungura otjiungura tje omuini. 11 Kambureye mu ami tji me tja ami mbi ri mu Tate, nu Tate u ri mu ami. Nu tjinangara kanao, kambureye motjimbe tjoviungura mbi mbi ungura. 12 Tjiri, tjiri, me mu raere, ngu ma kambura mu ami, ma tjiti imbi mbi me tjiti. Ii, eye ma tjiti oviṋa ovinene komeho, ami tjinga ame i ku Tate. 13 Nu atjihe tji mamu ningire mena randje, ami me tji tjiti, kokutja Tate a hivirikwe mOmuna. 14 Tji mamu ndji ningire ngamwa atjihe mena randje, ami me tji tjiti.
Omakwizikiro wOmbepo Ondjapuke
15 “Tji mwe ndji suvera, mamu ṱakamisa omatwako wandje. 16 Ami me ningire ku Tate, neye me mu pe Omuvyonge warwe ngu ma kara puna eṋe nga aruhe. 17 Eye Ombepo ndji vandururira ouatjiri wa Ndjambi. Ouye kau sora okumuyakura, owo tjinga au hi nokumumuna nau hi nokumutjiwa. Nungwari eṋe mu mwi i, eye tjinga e kara puna eṋe, ne ri mu eṋe.
18 “Tji mba i, hi nokumusya omauyerike otja ozosewa; me kotoka ku eṋe. 19 Kombunda yokaruveze okasupi, ouye kau tji nokundjimuna, nungwari eṋe mamu ndji munu; nami tjinga ambi nomuinyo eṋe wina otjinga amamu kara nomuinyo. 20 Eyuva ndo tji re ya, eṋe mamu tjiwa kutja ami mbi ri mu Tate, nokutja eṋe mu ri mu ami otja tjinga ambi ri mu eṋe.
21 “Ingwi ngu ma yakura omatwako wandje ne ye ṱakamisa, eye we ndji suvera. Tate ma suvere ngamwa auhe ngwe ndji suvera; nami wina me mu suvere ne riraisa ku ye.”
22 Nu Judas, ngu he ri Judas Iskariot, wa tjere: “Muhona, okutjavi ove tji mo riraisa omuini ku eṱe, nu tji u hi nokuriraisa kouye?”
23 Jesus arire tje mu ziri a tja: “Ingwi ngwe ndji suvera ma ṱakamisa omahongero wandje. Tate me mu suvere, nu Tate na ami matu ya ku ye natu tura puna ye. 24 Ingwi ngu hiye ndji suvera ke nokuṱakamisa omahongero wandje. Nu inga omahongero ngu mwa zuu kawandje, nungwari owa Tate ngwe ndji hinda.
25 “Omambo nga ami mbe mu raere ngunda ambi ri pu eṋe. 26 Nu Omuvyonge, ingwi Ombepo Ondjapuke, Tate ngu ma hindi mena randje, me mu hongo oviṋa avihe ne mu zemburukisa avihe mbi mbe mu honga.
27 “Ohange me i sye na eṋe; ohange yandje me yandja ku eṋe. Ami hi nokuiyandja otja ouye tji u tjita. Amu kurungisiwa nu amu uruma; amu tira. 28 Eṋe mwe ndji zuva tji mba tja ku eṋe: ‘Ami me i nu me kotoka ku eṋe.’ Tjinangara mwe ndji suvera, atja mu nyanda omitima kokutja me yaruka ku Tate, eye tjinga e ri omunene pu ami. 29 Ami mbe mu raere oviṋa mbi nambano, avihe ngunda avi hiya tjitwa, kokutja ovyo tji vya tjitwa, eṋe mu kambure. 30 Ami hi nokuhungira na eṋe orure, omuhonapare wouye mbwi tjinga a meya. Eye ke nomasa kombanda yandje, 31 nungwari ouye mau sokutjiwa kutja ami mba suvera Tate. Opu mbi zokutjita avihe otja eye punga ame ndji rakiza.
“Sekameye, tu ze po mba tu yende.
Jesus Is the Way to the Father
1 Jesus said to his disciples, “Don't be worried! Have faith in God and have faith in me. 2 There are many rooms in my Father's house. I wouldn't tell you this, unless it was true. I am going there to prepare a place for each of you. 3 After I have done this, I will come back and take you with me. Then we will be together. 4 You know the way to where I am going.”
5 Thomas said, “Lord, we don't even know where you are going! How can we know the way?”
6 “I am the way, the truth, and the life!” Jesus answered. “Without me, no one can go to the Father. 7 If you had really known me, you would have known the Father. But from now on, you do know him, and you have seen him.”
8 Philip said, “Lord, show us the Father. That is all we need.”
9 Jesus replied:
Philip, I have been with you for a long time. Don't you know who I am? If you have seen me, you have seen the Father. How can you ask me to show you the Father? 10 Don't you believe that I am one with the Father and that the Father is one with me? What I say isn't said on my own. The Father who lives in me does these things.
11 Have faith in me when I say that the Father is one with me and that I am one with the Father. Or else have faith in me simply because of the things I do. 12 I tell you for certain that if you have faith in me, you will do the same things I am doing. You will do even greater things, now that I am going back to the Father. 13 Ask me, and I will do whatever you ask. This way the Son will bring honor to the Father. 14 I will do whatever you ask me to do.
The Holy Spirit Is Promised
15 Jesus said to his disciples:
If you love me, you will do as I command. 16 Then I will ask the Father to send you the Holy Spirit who will help you and always be with you. 17 The Spirit will show you what is true. The people of this world cannot accept the Spirit, because they don't see or know him. But you know the Spirit, who is with you and will keep on living in you.
18 I won't leave you like orphans. I will come back to you. 19 In a little while the people of this world won't be able to see me, but you will see me. And because I live, you will live. 20 Then you will know I am one with the Father. You will know you are one with me, and I am one with you. 21 If you love me, you will do what I have said, and my Father will love you. I will also love you and show you what I am like.
22 The other Judas, not Judas Iscariot, then spoke up and asked, “Lord, what do you mean by saying that you will show us what you are like, but you will not show the people of this world?”
23 Jesus replied:
If anyone loves me, they will obey me. Then my Father will love them, and we will come to them and live in them. 24 But anyone who doesn't love me, won't obey me. What they have heard me say doesn't really come from me, but from the Father who sent me.
25 I have told you these things while I am still with you. 26 But the Holy Spirit will come and help you, because the Father will send the Spirit to take my place. The Spirit will teach you everything and will remind you of what I said while I was with you.
27 I give you peace, the kind of peace only I can give. It isn't like the peace this world can give. So don't be worried or afraid.
28 You have already heard me say I am going and I will also come back to you. If you really love me, you should be glad I am going back to the Father, because he is greater than I am.
29 I am telling you this before I leave, so when it does happen, you will have faith in me. 30 I cannot speak with you much longer, because the ruler of this world is coming. But he has no power over me. 31 I obey my Father, so everyone in the world might know that I love him.
It is time for us to go now.