Otjikuve tji tja tauka
1 Muhona we ndji raera kutja mbi karande otjikuve tjomunoko. Eye wina we ndji raera kutja mbi toore ovanene tjiva votjiwaṋa, novapristeri tjiva, 2 nu tu yende komukutu wa Ben-Hinom mbu ri pOmuvero wOviyaya vyOzonyungu. Ingo oku mba sokukazuvarisira ombuze eye ndji me ndji pe. 3 Muhona we ndji raera kutja mbi katje nai: “Zombara za Juda novature va Jerusalem, purateneye ku imbi ami, ngu mbi ri Muhona Omunamasaaehe, Ndjambi wa Israel, mbi me hungire. Ami me eta oumba ounene nai kutja auhe ngu me u zuu a kumwe. 4 Ami me tjiti nai, ovandu tjinga ave ndji esa nu ava yamburura otjirongo hi mokupunguhira oomukuru varwe ozombunguhiro muno, imba oomukuru vyawo nooihe mukururume nozombara za Juda mbe hi na ve ve tjivirwe. Owo ve urisa otjirongo hi nombinḓu yovandu ovehinandjo; 5 nu va tungira Baal ovipunguhiro okuningiririsira ko ovanatje vawo ve rire ozombunguhiro. Ami hi na pu mbe ve rakizire okutjita nao; otjiṋa otja ihi katji na indu tja ri momeripuriro wandje. 6 Omayuva otji maye ya, poṋa mba tji pe hi nokuuhara amape isanewa kutja Tofet rukwao poo kutja omukutu wa Ben-Hinom. Nungwari matji isanewa Omukutu wOmazepero. 7 Motjirongo hi ami me yandisa omeripuriro aehe wotjiwaṋa tja Juda nowovature va Jerusalem. Ami me yandjere ovanavita na wo kutja ve ve havere nu ve ve zepe motjirwa. Ami me yandja oturova twawo kozonḓera zeyuru na kovipuka vyokuti, tu rire ovikurya vyavyo. 8 Ami me eta omanyoneno omatirise tjinene nai kotjihuro hi, kokutja auhe ngu ma kapita pu tjo, ma urume nu ma kumwe. 9 Ovanavita mave kovere otjihuro, nu mave kondjo okuzepa ovature vatjo. Omakoverero maye rire omatirise, kokutja ovandu mbe ri moukoto wotjihuro, ve ryasane nu ve rye nangarire ovanatje vawo wina.”
10 Muhona we ndji raera kutja mbi taurire otjikuve momurungu wovarumendu mba mba ya puna ami, 11 nokuvetjivisa kutja Muhona Omunamasaaehe wa tja nai: “Ami me ṱukuṱura otjiwaṋa hi notjihuro hi, notjo matji sana kotjikuve tjomunoko hi tji tja teka, nu tji tji hi nokuyarurwa ko rukwao. Otjiwaṋa matji paka ovakoke vatjo mOtofet, orondu kape nopoṋa parwe pu matji ve paka. 12 Ami otji me tjiti otjihuro hi novature vatjo tjimuna oTofet. 13 Ozondjuwo za Jerusalem, nozondjuwo zozombara za Juda, nu, tjiri, inḓa ozondjuwo azehe komitutu vyazo ku kwa twimisirwa ovyomoro omuwa kozonyose, nu ku kwa tiririwa omavinu ye rire ombunguhiro koomukuru varwe, azehe maze rire ozohakohoke tjimuna oTofet.”
14 Tjazumba otji mba zapo pOtofet, Muhona ke ndji tumine okukazuvarisa ombuze ye. Ami mba ya, e kakurama morupanda rwondjuwo ya Muhona ne karaera ovandu avehe 15 kutja Muhona Omunamasaaehe, Ndjambi wa Israel, wa tjere nai: “Ami me eta otjiwonga tji mba heya kotjihuro hi na kovirongo avihe vyopopezu, orondu oweṋe ovirangaranga, nu kamu puratene ku imbi mbi mbi hungira.”
Jeremiah and the Clay Jar
1 The Lord said:
Jeremiah, go to the pottery shop and buy a clay jar. Then take along some of the city officials and leading priests 2 and go to Hinnom Valley, just outside Potsherd Gate. Tell the people that I have said:
3 I am the Lord All-Powerful, the God of Israel, and you kings of Judah and you people of Jerusalem had better pay attention. I am going to bring so much trouble on this valley that everyone who hears about it will be shocked. 4-5 The people of Judah stopped worshiping me and made this valley into a place of worship for Baal and other gods that have never helped them or their ancestors or their kings. And they have committed murder here, burning their young, innocent children as sacrifices to Baal. I have never even thought of telling you to do that. 6 So watch out! Someday this place will no longer be called Topheth or Hinnom Valley. It will be called Slaughter Valley!
7 You people of Judah and Jerusalem may have big plans, but here in this valley I'll ruin those plans. I'll let your enemies kill you, and I'll tell the birds and wild animals to eat your dead bodies. 8 I will turn Jerusalem into a pile of rubble, and every passerby will be shocked and horrified and will make insulting remarks. 9 And while your enemies are trying to break through your city walls to kill you, the food supply will run out. You will become so hungry that you will eat the flesh of your friends and even of your own children.
10 Jeremiah, as soon as you have said this, smash the jar while the people are watching. 11 Then tell them that I have also said:
I am the Lord All-Powerful, and I warn you that I will shatter Judah and Jerusalem just like this jar that is broken beyond repair. You will bury your dead here in Topheth, but so many of you will die that there won't be enough room.
12-13 I will make Jerusalem as unclean as Topheth, by filling the city with your dead bodies. I will do this because you and your kings have gone up to the roofs of your houses and burned incense to the stars in the sky, as though they were gods. And you have given sacrifices of wine to foreign gods.
Jeremiah Speaks in the Temple Courtyard
14 I went to Topheth, where I told the people what the Lord had said. Then I went to the temple courtyard and shouted to the people, 15 “Listen, everyone! Some time ago, the Lord All-Powerful, the God of Israel, warned you that he would bring disaster on Jerusalem and all nearby villages. But you were stubborn and refused to listen. Now the Lord is going to bring the disaster he promised.”