Omeritjaerero omasemba
1 Muhona ma tja: “Ravaera nomasa otja pu mo sora! Yera eraka roye ri pose otja ohiva! Zuvarisa kotjiwaṋa tjandje Israel ozongatukiro nourunde watjo. 2 Otjo tji rikotamena ku ami eyuva arihe ama tji tja tji nonḓero okutjiwa ozondjira zandje nokukara nonḓuviro komatwako wandje. Otjo tji tja tji vanga kutja ami mbi tji pe omatwako omasemba, nu tji tja tji nonyuṋe mokurikotamena ku ami.”
3 Ovandu mave pura ave tja: “Okutjavi eṱe tji matu ritjaere kovikurya, ndoovazu Muhona ka twara ko ombango? Okutjavi tji matu rihihamisa oveni, ndoovazu eye ke na ko na tja?”
Muhona ma ziri a tja: “Ouatjiri okongwi okutja moruveze tjingero ndwi ndu mu ritjaera kovikurya mu yenenisa imbi ovyonḓero yeṋu, nu mu ṋiṋikiza ovaungure veṋu. 4 Omeritjaerero weṋu kovikurya ye mu etera oviposa nozombata novirwa, neṋe amu rire ovatjite voutwe. Mamu tjangovasi omeritjaerero otja inga maye ndji pe ombango yokupuratena kozongumbiro zeṋu are? 5 Tji mamu ritjaere kovikurya mu ritatumisa oveni; eṋe mu peta oviuru vyeṋu tjimuna onḓeka, nu mu yara ozombanda zomakutu nokurimba omutwe okurangavara ko. Inga ongu mu tja omeritjaerero kovikurya are? Mamu tjangovasi ami me kara nonyuṋe motjiṋa hi are?
6 “Omeritjaerero ami ngu mbi vanga, owo nga: Kutureye omapando wa imba mbe tatumisiwa mouhasemba, nu mu ise ko omutenge koviṱuve vyovakweṋu; kutureye ovaṋiṋikiziwa ve kare mouyara. 7 Haṋasaneye ovikurya vyeṋu puna imba mbe nondjara. Nu sekiriseye mozonganda zeṋu imba ovasyona mbe hi neha. Yandjeye ozombanda zeṋu ku imba mbe hi na zo, nu amu panḓa okuvatera oveṱunḓu reṋu.
8 “Ondjingonekero yandje otji mai yere kombanda yeṋu otja ozohanya zeyuva tji mari piti, novirwaro vyeṋu otji mavi verukisiwa tjimanga. Ami aruhe me kara puna eṋe okumuyama; oukarepo wandje mau mu tjevere apehe nau mu hongorere ominda avihe. 9 Tji mamu kumbu, ami me mu ziri. Tji mamu ku ombatero ku ami, ami me tja: ‘Owami ngwi.’
“Tji mamu yandisa omaṋiṋikiziro nomanyekererero ngamwa aehe, tji mamu yandisa okuhungira ovizeze, 10 nu tji mamu yandja ovikurya ku imba mbe nondjara nokukovisa imba mbe nouhepe, onḓorera yeṋu mai rire ondjerera, nomuzororema weṋu mau hanyanya tjimuna omutenya. 11 Nu ami aruhe me mu hongorere, nu me mu kovisa noviṋa oviwa mehi rourumbu. Me mu pe omasa omape, neṋe mamu kara otja otjikunino tji tji nomeva omengi, notja oruharwi ndu ha pwire. 12 Otjiwaṋa tjeṋu matji tungurura imbi mbya kara orure avi ri omatundu, ma tji vi tungu rukwao komazikameno omakuru. Eṋe mamu tjiukwa otja otjiwaṋa tji tja tungurura otumbo, nu tji tja yarura ko ozondjuwo omatundu.”
Ondjambi yokuṱakamisa Esabata
13 Muhona ma tja: “Tji mo yapura esabata nu tji u hi nokuungura oviungura vyoye mu ro, nu tji mo vara eyuva randje eyapuke otja eyuva rondjoroka, no yozike ro nokuhina okuryanga nokuungura nokuhungira eraka rovizeze, 14 ove mo kara nenyando, ndi mari zu mokundjikarera. Ami me tjiti kutja u yozikwe mouye auhe, nu mo kara nombyarero mehi, ndi mba yandja ku iho mukururume Jakob. Ami ngu mbi ri Muhona mba hungire.”
True Religion
1 Shout the message!
Don't hold back.
Say to my people Israel:
You've sinned! You've turned
against the Lord.
2 Day after day, you worship him
and seem eager to learn
his teachings.
You act like a nation
that wants to do right
by obeying his laws.
You ask him about justice,
and say you enjoy
worshiping the Lord.

3 You wonder why the Lord
pays no attention
when you go without eating
and act humble.
But on those same days
that you give up eating,
you think only of yourselves
and abuse your workers.
4 You even get angry
and ready to fight.
No wonder God won't listen
to your prayers!

5 Do you think the Lord
wants you to give up eating
and to act as humble
as a bent-over bush?
Or to dress in sackcloth
and sit in ashes?
Is this really what he wants
on a day of worship?

6 I'll tell you
what it really means
to worship the Lord.
Remove the chains of prisoners
who are bound unjustly.
Free those who are abused!
7 Share your food with everyone
who is hungry;
share your home
with the poor and homeless.
Give clothes to those in need;
don't turn away your relatives.

8 Then your light will shine
like the dawning sun, and you
will quickly be healed.
Your honesty will protect you
as you advance,
and the glory of the Lord
will defend you from behind.
9 When you beg the Lord for help,
he will answer, “Here I am!”

Don't mistreat others
or falsely accuse them
or say something cruel.
10 Give your food to the hungry
and care for the homeless.
Then your light will shine
in the dark;
your darkest hour will be
like the noonday sun.

11 The Lord will always guide you
and provide good things to eat
when you are in the desert.
He will make you healthy.
You will be like a garden
that has plenty of water
or like a stream
that never runs dry.
12 You will rebuild those houses
left in ruins for years;
you will be known
as a builder and repairer
of city walls and streets.

13 But first, you must start
respecting the Sabbath
as a joyful day of worship.
You must stop doing and saying
whatever you please
on this special day.
14 Then you will truly enjoy
knowing the Lord.
He will let you rule
from the highest mountains
and bless you with the land
of your ancestor Jacob.
The Lord has spoken!