Oviserekarera vyovisenginina vya Israel mavi nyengwa
1 Ovasemba ve koka, nu kape na ngu kara ko na tja. Ovapore ve ṱa, nu kape na ngu tjiwa. Nowo tji va ṱu, kape na oumba mbu mau ve hihamisa. 2 Imba mbe hupa omuinyo omusemba ve muna ohange norusuvo monḓiro.
3 Indjeye nguno mu ye okupangurwa, oweṋe varunde! Kaweṋe ovasemba pozondjai novakatuke wotukupo novakorondu. 4 Mamu nyekerere uṋe? Mamu yahamene uṋe omahwaranyo weṋu, nokuropora omaraka weṋu, eṋe vanavizeze? 5 Eṋe mu rikotamena koomukuru votukwato mokuvakirasanena kehi yomimbonde omizere. Mu punguha ovanatje veṋu moviana na motupoko twomawe. 6 Eṋe mu toora omawe omaheze moviana mbi namu rikotamene ku wo aayo owo oomukuru. Mu ve tiririra omavinu okurira ozombunguhiro zomanuwa namu ve punguhire ozombunguhiro zovikurya. Mamu tjangovasi ami mbi nohange noviṋa mbi avihe are? 7 Eṋe mu ronda kozondundu ozonde okukapunguhira ko ozombunguhiro nokukavakirasanena ngo. 8 Eṋe mu twa oviserekarera vyeṋu vyovisenginina kongotwe yomivero vyokomurungu na kozongambezero. Mwe ndji imbirahi amamu rihukura ozombanda zeṋu nokurara moviraro vyeṋu ovinene puna ozombarise zeṋu nḓu mu suta kutja ze rare puna eṋe. Nu imbo opu mu kovisira ozonḓuma zeṋu. 9 Mu ritjatja ovizumba nokurivava omaze weṋu omawa tjinene namu kerikotamena komukuru wotjisenginina Molok. Mu hinda ovatumwa veṋu kokure komikuma avihe, nangarire kotjovakoke okukapaha oomukuru ku mamu rikotamene. 10 Eṋe mu rihangaura mokupaha oomukuru varwe namu ramanga okuvepaha. Eṋe mu tjangovasi ovisenginina mavi mu pe omasa, nopu mu ha zu okungundipara.
11 Muhona ma tja nai: “Oomukuru mba oowaṋi mbu mave ku tirisa kutja u ndji korere ovizeze nokundjizemba oparukaze, nokutja o ha kara ko na tja na ami. Wa isa okundjiyozika mena rokutja ami mba mwina nai are? 12 Mo tjangovasi imbi mbi u tjita ovisemba, nungwari ami me horora ouatjiri wotjikaro tjoye, noomukuru voye kave nokusora okukuvatera. 13 Tji mo ku ombatero, oviserekarera vyoye vyovisenginina ngavi ku yame. Otjipukupuku matji vi twara, norumuinyo maru vi zengisa. Nungwari imba mbe riyameka ku ami mave tura mehi, nu mave rikotamene ku ami mondjuwo yandje.”
Ndjambi ma kwizike ombatero nomberukiro
14 Muhona ma tja nai: “Tji eseye otjiwaṋa tjandje tji kotoke ku ami. Tungeye ondjira, nu i ṱuneye! Isemoeye oviputarise avihe mondjira yatjo!
15 “Owami Ndjambi omuyapuke wOkombandambanda ngu karerera. Ami mba tura mokombanda na motjouyapuke, nungwari ami wina mbi kara puna imba mba ningisa ondjenda na imba overisusuparise, kokutja mbi yarure koupe ombepo yoverisusuparise nokutarareka omitima vyovanandjenda. 16 Ami mba yandja omuinyo kotjiwaṋa tjandje, nu hi nokuuhara ame tji posisa nokuṱomazenge na tjo nga aruhe. 17 Ami mba ṱire omazenge na tjo mena rourunde noukorokope watjo, notji mbe tji vera ne tji imbirahi. Nungwari otjo tja ri otjirangaranga, notji tja panḓera pokutwara ozondjira zatjo otjini.
18 “Ami mba muna ondjira ndji tja twara, nungwari me tji verukisa ne tji pe orusuvo, nu me huhumiṋa imba mbe noruhoze 19 kutja ve ndji tange rukwao. Ami me yandja ohange ku avehe vopopezu novokokure. Ami tjiri, me verukisa otjiwaṋa tjandje. 20 Nungwari ovanauvi ve ri otja okuvare ku ku hi norusuvo, nu ku ku nozongazona nḓe ha porimana nu nḓe tukurura ondova nomunoko. 21 Ovarunde kamaave munu ohange,” Muhona ma tja nai.
God's Faithful People Suffer
1 God's faithful people
are dragged off and killed,
and no one even cares.
Evil sweeps them away,
2 but in death they find peace
for obeying God.
The Lord Condemns Idolatry
3 You people are unfaithful!
You go to fortunetellers,
and you worship idols.
Now pay close attention!
4 Who are you making fun of?
Who are you sneering at?
Look how your sins
have made fools of you.
5 All you think about is sex
under those green trees
where idols are worshiped.
You sacrifice your children
on altars built in valleys
under rocky slopes.
6 You have chosen to worship
idols made of stone;
you have given them offerings
of wine and grain.
Should I be pleased?
7 You have spread out your beds
on the tops of high mountains,
where you sacrifice to idols.
8 Even in your homes
you have placed pagan symbols
all around your huge beds.
Yes, you have rejected me,
sold yourselves to your lovers,
and gone to bed with them.
9 You smear on olive oil
and all kinds of perfume
to worship the god Molech.
You even seek advice
from spirits of the dead.
10 Though you tired yourself out
by running after idols,
you refused to stop.
Your desires were so strong
that they kept you going.
11 Did you forget about me
and become unfaithful
because you were more afraid
of someone else?
Have I been silent so long
that you no longer fear me?
12 You think you're so good,
but I'll point out the truth.
13 Ask your idols to save you
when you are in trouble.
Be careful though—
it takes only a faint breath
to blow them over.
But if you come to me
for protection,
this land and my holy mountain
will always belong to you.
The Lord Helps the Helpless
14 The Lord says,
“Clear the road!
Get it ready for my people.”
15 Our holy God lives forever
in the highest heavens,
and this is what he says:
Though I live high above
in the holy place,
I am here to help those
who are humble
and depend only on me.
16 My people, I won't stay angry
and keep on accusing you.
After all, I am your Creator.
I don't want you to give up
in complete despair.
17 Your greed made me furious.
That's why I punished you
and refused to be found,
while you kept returning
to your old sinful ways.
18 I know what you are like!
But I will heal you, lead you,
and give you comfort,
until those who are mourning
19 start singing my praises.
No matter where you are,
I, the Lord, will heal you
and give you peace.
20 The wicked are a restless sea
tossing up mud.
21 But I, the Lord, have promised
that none who are evil
will live in peace.