Eimburiro rondangero
1 Muhona, oove Ndjambi wandje;
ami me ku yozike, nu me tanga ena roye.
Ove wa tjita oviṋa ovihimise,
nu wa yenenisa nouṱakame
inga omeripuriro ngu wa tyere rukuru.
2 Ove wa tjita otjihuro tji rire etundu,
nu wa haṋa oviṱunga vyatjo ovinamasa.
Ozondjuwo zouhona,
nḓa tungwa i ovanavita na eṱe za wa,
nu kaze tungururirwe nga aruhe.
3 Oviwaṋa ovinamasa mavi ku yozike;
Ove mo tiriwa movihuro vyoviwaṋa ovindandi.
4 Omusyona nomuhepe va paha omaundiro move,
nowo va kara nokuhinatjipo moruveze rwoumba.
Ove mo ve pe omawameno kotjivepo tjombura,
nomuzire koupyu mbu nyosa.
Ovandu ovindandi ve rwisa tjimuna otjivepo tjokupepera,
5 tjimuna ourumbu mehi nda kukuta.
Nungwari ove, Muhona, wa mwinisa ovanavita na eṱe;
mo mwinisa ondokohero yovandu ovindandi otja omuzire
wovikamba punga au porisa eyuva roupyu.
Ndjambi ma ṱunu omukandi
6 Kombanda yondundu Sion ndji, Muhona Omunamasaaehe ma ṱunine omihoko avihe kombanda yehi omukandi wovikurya oviwa tjinene nomavinu omawamawa. 7 Neye ma isako ewiwiri roruhoze nda rekarekera oviwaṋa nomihoko avihe. 8 Muhona Ndjambi ma nyono onḓiro nga ko nga aruhe! Eye ma yeka omahoze momeho waauhe, nu ma isa po ohoṋi yotjiwaṋa tje mouye auhe. Muhona omuini wa hungire!
9 Oviṋa mbi tji vya tjitwa, auhe ma tja nai: “Eye onguri Ndjambi wetu! Eṱe twe riyameka ku ye, neye we tu yama. Eye onguri Muhona wetu! Eṱe twe riyameka ku ye. Nambano eṱe tu nenyando nondjoroka, eye tjinga e tu yama.”
Ndjambi ma vere Ovamoab
10 Muhona ma tjevere Ondundu ya Sion. Nungwari Ovamoab mave tombwa tjimuna ovihozu tji vi tomberwa motjitoto tjombumbi. 11 Owo mave roporora omaoko wawo aayo mave kondjo okutendeza kombanda yomeva, nungwari Ndjambi meve ṋiṋikizire momeva, nomaoko wawo maye ṱomwine nokuhinomayeuriro. 12 Eye ma nyono oviṱunga vya Moab notumbo twavyo otutonga, nu me vi ṱukuṱurire moruuma.
A Prayer of Thanks to God
1 You, Lord, are my God!
I will praise you
for doing the wonderful things
you had planned and promised
since ancient times.
2 You have destroyed the fortress
of our enemies,
leaving their city in ruins.
Nothing in that foreign city
will ever be rebuilt.
3 Now strong and cruel nations
will fear and honor you.
4 You have been a place of safety
for the poor and needy
in times of trouble.
Brutal enemies pounded us
like a heavy rain
or the heat of the sun at noon,
but you were our shelter.
5 Those wild foreigners struck
like scorching desert heat.
But you were like a cloud,
protecting us from the sun.
You kept our enemies from singing
songs of victory.
The Lord Has Saved Us
6 On this mountain
the Lord All-Powerful
will prepare for all nations
a feast of the finest foods.
Choice wines and the best meats
will be served.
7 Here the Lord will strip away
the burial clothes
that cover the nations.
8 The Lord All-Powerful
will destroy the power of death
and wipe away all tears.
No longer will his people
be insulted everywhere.
The Lord has spoken!
9 At that time, people will say,
“The Lord has saved us!
Let's celebrate.
We waited and hoped—
now our God is here.”
10 The powerful arm of the Lord
will protect this mountain.
The Moabites will be put down
and trampled on like straw
in a pit of manure.
11 They will struggle to get out,
but God will humiliate them
no matter how hard they try.
12 The walls of their fortresses
will be knocked down
and scattered in the dirt.