Ndjambi ma sere ondaya keyuva oritjahambombari na yapura ro
1 Komuhingo mbwi Ndjambi oviungura vye avihe vyo ma memeno weyuru nehi noviṋa avihe, we vi mana meyuva oritjahamboumwe. 2 Nu meyuva oritjahambombari Ndjambi wa suva kotjiungura tje atjihe tja ungurire. 3 Ndjambi wa sera eyuva oritjahambombari ondaya na yapura ro, eye tjinga a suva mu ro kotjiungura atjihe tja mema. 4 Indi oro ehungi rombutiro yeyuru nehi, tji vya memenwe.
Ombutiro yomurumendu nomukazendu
Muhona Ndjambi tja ungura ehi neyuru, 5 kamwa ri ovihwa mokuti kombanda yehi, nu kamwa hapere ovihape vyokuti; orondu Muhona Ndjambi tjandje keya rokisa ombura kombanda yehi, nu kapa ri omundu okuungura ehi. 6 Nungwari ombundu ya zire mehi nai ningeke ehi arihe.
7 Nu Muhona Ndjambi wa zezenga omundu poruuma rwehi, na suvire mo omuinyo meyuru re; nomundu wa rira omunamuinyo.
Otjikunino mOeden
8 Kombunda yanao, Muhona Ndjambi wa kuna otjikunino mOeden kuṱa komuhuka, na twa mo omundu ngwa memene. 9 Nu Muhona Ndjambi wa hapisa omiti ngamwa avihe ominanyuṋe mombunikiro, nu mbi novihape oviwa okuriwa. Nu mokati kotjikunino mwa ri omuti mbu yandja omuinyo, nomuti warwe mbu yandja ondjiviro okutjiwa ouwa nouvi.
10 MOeden iyamu pupu onḓonḓu okutjatja otjikunino, nokuzambo aa i pauka motupa tune. 11 Ena rorupa orutenga oPison; oro ru kondoroka ehi arihe ra Hawila ku ku nongoldo. 12 Nongoldo yehi ndi ombwa; wina ku nomapya wobedellium, nomawe wooniks. 13 Nena rorupa orutjavari rwonḓonḓu oGihon; oro ru kondoroka ehi arihe ra Kus. 14 Nu orupa orutjatatu oTigris; oro ru pupa kuṱa komuhuka wa Asirie. Norupa orutjaine oEufrat.
15 Muhona Ndjambi arire tja toora ingwi omundu, ne mu twa motjikunino tja Eden okutjiungura nokutjitjevera. 16 Nu Muhona Ndjambi wa rakiza komundu a tja: “U nousemba okurya komiti avihe vyotjikunino otja pu movanga, 17 posiya omuti mbu yandja ondjiviro okutjiwa ouwa nouvi o ri ovihape vyawo. Tji wa tjiti nao, mo ṱu.”
18 Norukwao Muhona Ndjambi wa tja: “Kakokuwa omundu okukara erike; ami me mu tjitire omuvatere ngu ma pu ku ye.” 19 Nu Muhona Ndjambi wa toora ehi na zezenga po ovipuka avihe nozonḓera zeyuru azehe; neye we vi eta komundu kutja e vi ruke omana. Nomundu ena nda ruka mu atjihe, onda rira ena ratjo. 20 Nomundu wa ruka omana movitumbwa avihe na mozonḓera zeyuru na movipuka vyokuti; nungwari komundu kapa munikire omuvatere ngu ma pu ku ye.
21 Nu Muhona Ndjambi wa rarisa omundu ozomboṱu ozonḓeu; nu ngunda a rara, eye wa homona orupati rwe rumwe, nu poṋa mbo a setike nonyama. 22 Nu Muhona Ndjambi wa ungura omukazendu porupati ndwa homona momurumendu, ne mu eta ku ye. 23 Omurumendu arire tja tja:
“Ingwi eṱupa romaṱupa wandje,
nonyama yonyama yandje!
Eye ma rukwa ‘Omukazendu’,
orondu eye wa isiwa momurumendu.”
24 Omurumendu opu ma zu okuisa ihe na ina na kakatere komukazendu we, nowo mave rire onyama imwe.
25 Naveyevari va ri muzu, omurumendu nomukazendu we, nungwari kaave ṱasana ohoṋi.
1 So the heavens and the earth and everything else were created.
The Seventh Day
2 By the seventh day God had finished his work, and so he rested. 3 God blessed the seventh day and made it special, because on that day he rested from his work.
4 That's how God created the heavens and the earth.
The Garden of Eden
When the Lord God made the heavens and the earth, 5 no grass or plants were growing anywhere. God had not yet sent any rain, and there was no one to work the land. 6 But streams came up from the ground and watered the earth.
7 The Lord God took some soil from the ground and made a man. God breathed life into the man, and the man started breathing. 8 The Lord made a garden in a place called Eden, which was in the east, and he put the man there.
9 The Lord God filled the garden with all kinds of beautiful trees and fruit trees. Two other trees were in the middle of the garden. One of these gave life—the other gave the wisdom to know the difference between right and wrong.
10 From Eden a river flowed out to water the garden, then it divided into four rivers. 11 The first one is the Pishon River that flows through the land of Havilah, 12 where pure gold, rare perfumes, and precious stones are found. 13 The second is the Gihon River that winds through Ethiopia. 14 The Tigris River that flows east of Assyria is the third, and the fourth is the Euphrates River.
15 The Lord God put the man in the Garden of Eden to take care of it and to look after it. 16 But the Lord told him, “You may eat fruit from any tree in the garden, 17 except the one that has the power to let you know the difference between right and wrong. If you eat any fruit from that tree, you will die before the day is over!”
18 The Lord God said, “It isn't good for the man to live alone. I will make a suitable partner for him.” 19-20 So the Lord took some soil and made animals and birds. He brought them to the man to see what names he would give each of them. Then the man named the tame animals and the birds and the wild animals. That's how they got their names.
None of these was the right kind of partner for the man. 21 So the Lord God made him fall into a deep sleep, and he took out one of the man's ribs. Then after closing the man's side, 22 the Lord made a woman out of the rib.
The Lord God brought her to the man, 23 and the man exclaimed,
“Here is someone like me!
She is part of my body,
my own flesh and bones.
She came from me, a man.
So I will name her Woman!”
24 That's why a man will leave his own father and mother. He marries a woman, and the two of them become like one person.
25 Although the man and his wife were both naked, they were not ashamed.