Jerusalem matji verwa
1 Tjazumba otji mba zuva Ndjambi ama ravaere nai neraka enene: “Indjeye popezu, oweṋe varumendu mbu mamu kavera otjihuro. Eterereye ovirwise vyeṋu!” 2 Kamanga kwe ya ovarumendu hamboumwe okuza komuvero wokombanda wondjuwo ya Muhona wokeyuva kokunene mba ri novirwise vyawo. Owo va ri puna omurumendu ngwa hwikikire ombanda oheze nu ngwa kutire otjitjange kekwamo. Owo avehe va kakurama potjipunguhiro tjongoporo.
3 Tjazumba ondjerera ongeṋangeṋe ya Ndjambi wa Israel ya yeruruka kombanda okuza kovakerubi ku ya ri, nai i komahitiro wondjuwo ya Muhona. Muhona wa ravaera komurumendu ngwi ngwa hwikikire ombanda oheze na tja: 4 “Tuurunga otjihuro atjihe tja Jerusalem u katwe ko otjihako kotjipara tjangamwa auhe ngwa ningisa ondjenda nu ngwa kurungisiwa i oviṋa avihe oviyaukise mbi tjitwa motjihuro.”
5 Nu mba zuva Muhona ama tja nai kovarumendu imba ovakwao varwe: “Mu kongorereye motjihuro nu mu kazepe ovandu! Amu hupisa omundu, nu amu tjariparere omundu nangarire umwe. 6 Zepeye ovakururume novazandu novasuko novakazendu novanatje. Nungwari amu ṱunu ku ngamwa auhe ngu notjihako motjipara. Utireye mba pondjuwo yandje.” Owo otji va uta novanane, mba kuramene mbo pondjuwo ya Muhona.
7 Ndjambi wa tja nai ku wo: “Tengurureye ondjuwo ya Muhona. Yeriseye otupanda twayo noturova! Uteye otupanda twayo noturova! Uteye notjiungura!” Nowo arire tji va utu okuzepa ovandu motjihuro.
8 Omazepero ngunda amaye tjitwa, ami tjandje mba sewa erike mbo. Mbe ripeta nga omurungu wandje tji wa ṱuna mehi, nu e ravaere e tja: “Muhona Ndjambi, ove u nomazenge tjinene nai na Jerusalem nga tji mo zepa avehe mba sewa po mOisrael are?”
9 Ndjambi wa zira a tja: “Otjiwaṋa tja Israel notja Juda vi nondjo yomauvi omatirise. Ovyo vya zepa ovandu mehi arihe, nu vye urisa Jerusalem nourunde. Ovyo vi tja ami, ngu mbi ri Muhona, mba za mo mehi ravyo, nu hi tji vi munu. 10 Nungwari ami hi nokuviṱira ondjenda nu hi nokuviyama. Me tjiti tjingevyo mbi mbi vya tjita kovakwao.”
11 Omurumendu ngwi ngwa zarere ombanda oheze nu ngwa kutire ovitjange kekwamo wa yaruka na kaserekarera nai ku Muhona: “Ami mba yenenisa omarakiza woye.”
The Lord Gives the Command To Punish Jerusalem
1 After that, I heard the Lord shout, “Come to Jerusalem, you men chosen to destroy the city. And bring your weapons!”
2 I saw six men come through the north gate of the temple, each one holding a deadly weapon. A seventh man dressed in a linen robe was with them, and he was carrying things to write with. The men went into the temple and stood by the bronze altar.
3 The brightness of God's glory then left its place above the statues of the winged creatures inside the temple and moved to the entrance. The Lord said to the man in the linen robe, 4 “Walk through the city of Jerusalem and mark the forehead of anyone who is truly upset and sad about the terrible things that are being done here.”
5-6 He turned to the other six men and said, “Follow him and put to death everyone who doesn't have a mark on their forehead. Show no mercy or pity! Kill men and women, parents and children. Begin here at my temple, but be sure not to harm those who are marked.”
The men immediately killed the leaders who were standing there.
7 Then the Lord said, “Pollute the temple by piling the dead bodies in the courtyards. Now get busy!” They left and started killing the people of Jerusalem.
8 I was then alone, so I bowed down and cried out to the Lord, “Why are you doing this? Are you so angry with the people of Jerusalem that everyone must die?”
9 The Lord answered, “The people of Israel and Judah have done horrible things. Their country is filled with murderers, and Jerusalem itself is filled with violence. They think that I have deserted them, and that I can't see what they are doing. 10 And so I will not have pity on them or forgive them. They will be punished for what they have done.”
11 Just then, the man in the linen robe returned and said, “I have done what you commanded.”