Omaunguriro wotjipunguhiro tjozombunguhiro ozoningiririsiwa
(Eks 27:1-8)
1 Eye wa ungura otjipunguhiro tjozombunguhiro ozoningiririsiwa pomue. Omikuma vine vyatjo vya ṱekire pamwe ozometa mbari nohinga koure na kouparanga, nometa imwe nohinga koutonga. 2 Nozonya zatjo we ze twa kovikoro vine; nozo za ri otjiṋa tjimwe notjipunguhiro na twako ongoporo. 3 Eye we tji ungurira oviungurise avihe vyotjipunguhiro, okutja ovikangero vyokuukira mo omutwe womaze, noviwote, noviyaha, novitwere, novikangero vyomuriro. Oviungurise mbi avihe we vi ungura pongoporo. 4 Nu wina wa twako otutenda twongoporo kotjipunguhiro tu twa pingasanisiwa ne tu twa kehi yomukuro watjo nga mokati kotjipunguhiro. 5 Tjazumba wa hamburira ko ozongoho ine kovikoro vine vyaitwi otutenda tu twa pingasanisiwa, mu mamu hiti ovinḓe vyomatjindiro. 6 Neye wa ungura ovinḓe mbi pomue na twako ongoporo. 7 Tjazumba a hweke ovinḓe mbi mozongoho zotjipunguhiro okutjitjinda na vyo; neye wa tunga otjipunguhiro notutapo komuhingo mbwi kutja moukoto mu kare nomututu.
Omaunguriro wotjiyaha tjomerikohero tjongoporo
(Eks 30:18)
8 Notjiyaha tjomerikohero nombaze yatjo wina we vi ungura pongoporo yoviritarero vyovakazendu mbaa ve ungura pomahitiro wOndanda yOmahakaeneno.
Omaunguriro worumbo rwOndanda yOmahakaeneno
(Eks 27:9-19)
9 Eye wina wa ungura orumbo. Komukuma wokokumuho kweyuva wa twako omarapi omatjizikize, nga ungurwa porupera ndwa tungwa nozosepa ozoheze, zoure wozometa omirongo vine nandano. 10 Wina wa ungura ozongunḓe omirongo vivari, nozombaze zazo omirongo vivari zongoporo; novipa nozongoho zozongunḓe vya ri ovisilveri. 11 Komukuma wokokunene kweyuva eye wa twako omarapi omatjizikize wozometa omirongo vine nandano koure nḓaa ze ṱiziwa i ozongunḓe omirongo vivari nozombaze zazo zongoporo. Ovipa nozongoho zozongunḓe vya ri ovisilveri. 12 Komukuma wokongurova kwa ri omarapi omatjizikize roure wozometa omirongo vivari na mbari, nḓa ṱiziwa i ozongunḓe omurongo nozombaze zazo omurongo; ovipa nozongoho zozongunḓe vya ri ovisilveri. 13 Nu komukuma wokomuhuka kwa ri omarapi omatjizikize wozometa omirongo vivari na mbari kouparanga; 14 nu komukuma umwe womahitiro worumbo kwa ri omarapi omatjizikize wozometa hamboumwe nohinga kouparanga, nozongunḓe ndatu nozombaze zazo ndatu; 15 wina komukuma warwe womahitiro kwa ri omarapi omatjizikize wozometa hamboumwe nohinga kouparanga, nozongunḓe ndatu nozombaze zazo. 16 Omarapi omatjizikize nga aehe, nga kondoroka indwi orumbo, za ri ozorupera ndwa tungwa nozosepa ozoheze. 17 Nozombaze zozongunḓe za ri ozongoporo; novipa nozongoho zozongunḓe vya ri ovisilveri; nu koviuru vyazo kwa tuwa osilveri, nozongunḓe azehe zorumbo za tuwa ko ozongoho zosilveri. 18 Nerapi etjizikize romuvero worumbo ra ri oromarapi wovivaravara, okutja erovazu neserarovazu neserandu pyu, noyorupera ndwa tungwa nozosepa ozoheze. Oro ra ri noure wozometa muvyu, nozometa mbari koutonga tjimuna inga omarapi omatjizikize omakwao worumbo. 19 Owo ya ṱiziwa i ozongunḓe ine nozombaze zazo zongoporo. Novipa noviuru vyazo nozongoho zazo vya ri ovisilveri. 20 Nozomboha azehe zOndana yOmahakaeneno nozorumbo ndwe i kondoroka za ri ozongoporo.
Otjivaro tjovihepwa vyondungiro yOndanda yOmahakaeneno
21 Ihi otji tji ri otjivaro tjovihepwa vyondungiro yOndanda yOmahakaeneno, mu mwa ri ovitjangero vyomawe vyomatwako. Otjivaro hi tja rakiziwa i Moses natji ungurwa i Ovalevi kehi yondyero ya Itamar, omuzandu womupristeri Aron.
22 Nu Besalel, omuzandu wa Uri, ondekurona ya Hur, womuhoko wa Juda, wa ungura atjihe Muhona tja rakiza ku Moses; 23 nomuvatere we wa ri Oholiab, omuzandu wa Ahisamak, womuhoko wa Dan; neye wa ri omuhambure, nomuungure onongo, nomutunge onongo womarapi omarovazu nomaserarovazu nomaserandu pyu, noworupera oruheze.
24 Ongoldo aihe ndja ungurisiwa koviungura vyOtjouyapuke ya ri ongoldo ndja punguhirwa Muhona; noyo ya ri nondjinda mangara ozokirograma eyovi rimwe otja ponḓengu yotjouyapuke. 25 Osilveri ndja yandjewa i imba mba varwa mombongo ya ri nondjinda yozokirograma mangara omayovi yetatu nomasere yane nomirongo vitatu otja ponḓengu yotjouyapuke. 26 Onḓengu ndji i ṱeki pu indji ndja sutwa i ovandu avehe, mbe ritjangisa komavarero; auhe wa suta ihi tji tja vangwa otja ponḓengu yotjouyapuke. Nu pa ri ovarumendu omayovi omasere hamboumwe na yetatu nomasere yetano nomirongo vitano votjiwondo tjozombura omirongo vivari nokomurungu wanao mbe ritjangisa komavarero. 27 Osilveri yondjinda yozokirograma omayovi yetatu nomasere yane ondja ungura inḓa ozombaze esere rimwe zOtjouyapuke nozotutapo, okutja osilveri yondjinda yozokirograma omirongo vitatu nandano kombaze aihe peke. 28 Osilveri yondjinda yozokirograma mangara omirongo vitatu Besalel wa ungura na yo ovipa nozongoho zozongunḓe ne i twa koviuru vyozongunḓe wina. 29 Nu indji ongoporo ndja yandjewa ku Muhona ya ri nondjinda yozokirograma mangara omayovi yevari nomasere yane. 30 Neye ondja ungura na yo ozombaze zozongunḓe zopomahitiro wOndanda yOmahakaeneno notjipunguhiro tjongoporo notutenda twatjo, noviungurise avihe vyotjipunguhiro, 31 na inḓa ozombaze zozongunḓe zorumbo ndwa kondoroka, nozombaze zomuvero warwo, nozomboha azehe zOndanda yOmahakaeneno nozorumbo.
The Altar for Offering Sacrifices
(Exodus 27.1-8)
1 Bezalel built an altar of acacia wood for offering sacrifices. It was 2.25 meters square and 1.34 meters high 2 with each of its four corners sticking up like the horn of a bull, and it was completely covered with bronze. 3 The equipment for the altar was also made of bronze—the pans for the hot ashes, the shovels, the bowls, the meat forks, and the fire pans. 4 About halfway up the altar he built a ledge around it and covered the bottom half of the altar with a decorative bronze grating. 5 Then he attached a bronze ring beneath the ledge at the four corners to put the poles through. 6 He covered two acacia wood poles with bronze and 7 put them through the rings for carrying the altar, which was shaped like an open box.
The Large Bronze Bowl
(Exodus 30.18-21)
8 Bezalel made a large bowl and a stand out of bronze from the mirrors of the women who helped at the entrance to the sacred tent.
The Courtyard around the Sacred Tent
(Exodus 27.9-19)
9-17 Around the sacred tent Bezalel built a courtyard 44 meters long on the south and north and 22 meters wide on the east and west. He used 20 bronze posts on bronze stands for the south and north and 10 for the west. Then he hung a curtain of fine linen on the posts along each of these three sides by using silver hooks and rods. He placed three bronze posts on each side of the entrance at the east and hung a curtain 6.67 meters wide on each set of posts.
18-19 For the entrance to the courtyard, Bezalel made a curtain nine meters long, which he hung on four bronze posts that were set on bronze stands. This curtain was 2.25 meters high, the same height as the one for the rest of the courtyard, and was made of fine linen embroidered and woven with blue, purple, and red wool. He hung the curtain on the four posts, using silver hooks and rods. 20 The pegs for the tent and for the curtain around the tent were made of bronze.
The Sacred Tent
21-23 Bezalel had worked closely with Oholiab, who was an expert at designing and engraving, and at embroidering blue, purple, and red wool. The two of them completed the work that the Lord had commanded to be done.
Moses put Aaron's son Ithamar in charge of the Levites who kept record of the metals used for the sacred tent. 24 According to the official weights, the amount of gold given was a ton, 25 and the silver that was collected when the people were counted came to 3.4 tons. 26 Everyone who was counted paid the required amount, and there was a total of 603,550 men who were 20 years old or older.
27 Thirty-four kilograms of the silver were used to make each of the 100 stands for the sacred tent and the curtain. 28 The remaining 30 kilograms of silver were used for the hooks and rods and for covering the tops of the posts.
29 Two thousand four hundred and twenty-five kilograms of bronze were given. 30 And it was used to make the stands for the entrance to the tent, the altar and its grating, the equipment for the altar, 31 the stands for the posts that surrounded the courtyard, including those at the entrance to the courtyard, and the pegs for the tent and the courtyard.