EHUNGI RA DANIEL NOMAPANGA WE
Ovarumendu omitanda pondjuwo youhona wa Nebukadnesar
1 Mombura oitjatatu youhona wa Jojakim, ombara ya Juda, Nebukadnesar, ombara ya Babilon, otja rwisa Jerusalem ne tji kovere. 2 Muhona wa yandja ombara Jojakim momake wa Nebukadnesar, na yandjere Nebukadnesar kutja a huure ovihuze tjiva vyondjuwo ya Muhona. Eye wa twara ovahuurwa tjiva kondjuwo yoomukuru ve vovisenginina mObabilon, na katwa ovihuze mbya huura momatuwo womapwikiro wondjuwo ndji.
3 Ombara Nebukadnesar wa rakiza Aspenas, omuhongore we otjiuru, kutja a toorore mokati kovahuurwa Ovaisrael ovarumendu tjiva omitanda veṱunḓu rouhona novomaṱunḓu wovakwatwa vanawa. 4 Owo va sere okurira ovawa ovamanise novanazondunge nu mba hongwa nawa, mbe hakahana okurihonga nu mbe hi novipo kotutu kutja ve yenene okukarera mondjuwo youhona. Aspenas wa sere okuvehonga okuresa nokutjanga eraka rOtjibabilon. 5 Ombara wina ya rakiza kutja eyuva arihe owo ve pewe ovikurya nomavinu tjingevyo otja imbi vyovandu vondjuwo youhona. Kombunda yozombura ndatu zomahongero nga owo ve sokukurama komurungu wombara. 6 Mokati kovarumendu omitanda, mba toororwa, mwa ri mba: ODaniel na Hananja na Misael na Asarja, avehe mba va ri ovomuhoko wa Juda. 7 Omuhongore otjiuru we ve ruka omana omape nga: Daniel wa rukwa Beltsasar, Hananja wa rukwa Sadrak, Misael wa rukwa Mesak, nu Asarja wa rukwa Abed-Nego.
8 Daniel we rimana kutja eye ke nokurizunḓa omuini mokurya ovikurya na mokunwa omavinu wondjuwo youhona, eye otja ningira Aspenas kutja e mu vatere. 9 Nu Ndjambi wa tjita kutja Aspenas a ṱire Daniel ondjenda. 10 Nungwari Aspenas aa tira ombara, nopa tjera nai ku Daniel: “Ombara ya tye imbi mbi mamu ri na imbi mbi mamu nu, nu tji mu hi nokumunika nawa pu pe ṱeki omitanda omikweṋu, mape ya ai ndji zepa.”
11 Daniel otja ya komutjevere ngwa zikirwe i Aspenas okutjevera Daniel nomapanga we yetatu, 12 na katja nai komutjevere ngwi: “Tu rora oure womayuva omurongo. Tu pa ozombowa tu rye, nomeva tu nwe, 13 tjazumba u tu sasaneke novarumendu omitanda mbe rya ovikurya vyondjuwo youhona, nu u tye kutja matu munika vi.”
14 Eye wa itavera kutja owo ve rorwe oure womayuva omurongo. 15 Omayuva nga tji ya kapita, owo otjaave munika ouveruke novanamasa pu imba avehe mbaa ve ri ovikurya vyombara. 16 Okuza ku nai omutjevere otje ve yandjera okurya ozombowa moruveze rwovikurya mbi ombara mbi ya rakiza kutja ve pewe.
17 Ndjambi wa yandja ondjiviro nozondunge zokukonḓonona omatjangwa nozokuripura ounongo kovarumendu mba vane omitanda. Eye wina wa yandja ozondunge zokuhandjaura ovirimunikise noturoto ku Daniel.
18 Kombunda yozombura ndatu nḓa tuwa po i ombara, Aspenas otja twara ovarumendu avehe omitanda ku Nebukadnesar. 19 Ombara Nebukadnesar wa hungira na imba avehe, nu Daniel na Hananja na Misael na Asarja ve mu pa onyuṋe tjinene povakwao avehe varwe. Owo otji va rira ovakarere vondjuwo yombara. 20 Motjiṋa atjihe tjounongo nondjiviro ombara mbyaa i ve pura, ovarumendu vane mba aave tjiwa okuyezira povikando omurongo okukapita ozombuke nozondjai nḓa ri mouhona wayo auhe. 21 Daniel wa kara pondjuwo youhona nga Kirus, ombara ya Persie, tja havera ehi ra Babilon.
Daniel and His Friends
1 In the third year that Jehoiakim was king of Judah, King Nebuchadnezzar of Babylonia attacked Jerusalem. 2 The Lord let Nebuchadnezzar capture Jehoiakim and take away some of the things used in God's temple. And when the king returned to Babylonia, he put these things in the temple of his own god.
3 One day the king ordered Ashpenaz, his highest palace official, to choose some young men from the royal family of Judah and from other leading Jewish families. 4 The king said, “They must be healthy, handsome, smart, wise, educated, and fit to serve in the royal palace. Teach them how to speak and write our language 5 and give them the same food and wine that I am served. Train them for three years, and then they can become court officials.”
6 Four of the young Jews chosen were Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah, all from the tribe of Judah. 7 But the king's chief official gave them Babylonian names: Daniel became Belteshazzar, Hananiah became Shadrach, Mishael became Meshach, and Azariah became Abednego.
8 Daniel made up his mind to eat and drink only what God had approved for his people to eat. And he asked the king's chief official for permission not to eat the food and wine served in the royal palace. 9 God had made the official friendly and kind to Daniel. 10 But the man still told him, “The king has decided what you must eat and drink. And I am afraid he will kill me, if you eat something else and end up looking worse than the other young men.”
11 The king's official had put a guard in charge of Daniel and his three friends. So Daniel said to the guard, 12 “For the next ten days, let us have only vegetables and water at mealtime. 13 When the ten days are up, compare how we look with the other young men, and decide what to do with us.” 14 The guard agreed to do what Daniel had asked.
15 Ten days later, Daniel and his friends looked healthier and better than the young men who had been served food from the royal palace. 16 After this, the guard let them eat vegetables instead of the rich food and wine.
17 God made the four young men smart and wise. They read a lot of books and became well educated. Daniel could also tell the meaning of dreams and visions.
18 At the end of the three-year period set by King Nebuchadnezzar, his chief palace official brought all the young men to him. 19 The king interviewed them and discovered that none of the others were as outstanding as Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah. So they were given positions in the royal court. 20 From then on, whenever the king asked for advice, he found their wisdom was ten times better than that of any of his other advisors and magicians. 21 Daniel served there until the first year of King Cyrus.