Ovaapostele mave zuvarisa Jesus Kristus oMuhona
1 Ndjambi motjari tje we tu pa otjiungura tjoukarere hi. Opu twa sokuungura nokuhaurwa. 2 Eṱe twa tya okuhinokutjita ozondjito azehe zomonḓorera nozonḓisahoṋi. Katu tjiti ovineya moviungura vyetu, nu wina katu sotorora embo ra Ndjambi. Nungwari matu tjivisa ouatjiri noukahu auhe, nu matu riraisa oveni momuhingo mbwi ku auhe ngu nomeritjiviro omawa womomutima komurungu wa Ndjambi. 3 NOmbuze Ombwa, ndji tu zuvarisa tji i he ri ongahu, okutja kangahu ku imba porwe mbu mave pandjara. 4 Owo kave nongamburiro, ozondunge zawo tjinga aze ṱizirwa monḓorera i omukuru omunauvi wouye mbwi, kokutja ave ha munu ondjerera yOmbuze Ombwa. Oyo ondji ri Ombuze Ombwa yongeṋangeṋeno ya Kristus ngu ri osaneno ya Ndjambi. 5 Eṱe katu rizuvarisa oveni, nungwari tu zuvarisa Jesus Kristus kutja eye oMuhona, nokutja eṱe oveni oweṱe ovakarere veṋu motjimbe tja Jesus. 6 Ndjambi ngwa tjere:
“Ondjerera ngai yere okuza monḓorera,”
Eye Ndjambi tjingeye ngwa yerisa ondjerera ye momitima vyetu kutja e tu yerise nondjiviro yongeṋangeṋeno ya Ndjambi, ndji yera okuza mu Jesus Kristus.
Otjihuze motjitjuma tjomunoko
7 Eṱe mbu tu notjihuze hi mu eṱe oveni, tu ri tjimuna ovitjuma vyomunoko, mbi teka tjimanga; omasa nge kapita avihe ye za mu Ndjambi, nu kaye zu mu eṱe. 8 Tu ṋiṋikiziwa mu avihe, nungwari katu pama omuinyo; rumwe tu kara mokuivaiva, nungwari katu yaraara; 9 eṱe tu tatumisiwa, nungwari Ndjambi ke tu imbirahi; tu vandwa pehi, nungwari katu hahauka. 10 Inga omaṱiro wa Jesus tu ye tjinda akuhe nga aruhe motutu twetu, kokutja omuinyo wa Jesus u munike motutu twetu. 11 Ngunda atu nomuinyo, aruhe tu kara moumba wonḓiro motjimbe tja Jesus, kokutja omuinyo wa Jesus u munike motutu twetu otuṱi. 12 Ihi matji hee kutja eṱe twe riyandjera okuṱa, kokutja eṋe mu mune omuinyo waaruhe.
13 Omatjangwa maye tja:
“Ami mba kambura,
opu mba zokuhungira.”
Eṱe tu nOmbepo tjingeyo, ndji pendura ongamburiro, neṱe twa kambura, opu matu zokuhungira wina. 14 Eṱe matu tjiwa kutja Ndjambi ngwa pendura Muhona Jesus movakoke, wina me tu pendura puna Jesus ne ketukuramisa puna eṋe komurungu wotjihavero tje tjouhona. 15 Avihe mbi tu vi tjitira eṋe, kokutja otjari tja Ndjambi tji takavare movandu ovengi, nokutja ovandu ve tje okuhepa ku Ndjambi, nu ihi matji yeta ondjozikiro ku Ndjambi.
Okuhupa mongamburiro
16 Komuhingo mbwi opu tu ha zu okurihahiza. Nandarire kutja omasa wotutu twetu maye yanda, omuinyo wetu womoukoto mau yarurwa koupe eyuva arihe. 17 Okumuna ouzeu kwetu kwanambano oko okupupu nu ku kapita tjimanga, nungwari oko ku tu ungurira ondjozikiro, ndji kapita avihe nu ndji karerera nga aruhe. 18 Omeho wetu kaye tara koviṋa mbi munika, nungwari ye tara ku imbi mbi ha munika, orondu imbi mbi munika ovyo ovyoruveze orusupi uriri, nu imbi mbi ha munika vi karerera aruhe nga aruhe.
Treasure in Clay Jars
1 God has been kind enough to trust us with this work. This is why we never give up. 2 We don't do shameful things that must be kept secret. And we don't try to fool anyone or twist God's message around. God is our witness that we speak only the truth, so others will be sure we can be trusted. 3 If there is anything hidden about our message, it is hidden only to someone who is lost.
4 The god who rules this world has blinded the minds of unbelievers. They cannot see the light, which is the good news about our glorious Christ, who shows what God is like. 5 We are not preaching about ourselves. Our message is that Jesus Christ is Lord. He also sent us to be your servants. 6 The Scriptures say, “God commanded light to shine in the dark.” Now God is shining in our hearts to let you know that his glory is seen in Jesus Christ.
7 We are like clay jars in which this treasure is stored. The real power comes from God and not from us. 8 We often suffer, but we are never crushed. Even when we don't know what to do, we never give up. 9 In times of trouble, God is with us, and when we are knocked down, we get up again. 10-11 We face death every day because of Jesus. Our bodies show what his death was like, so his life can also be seen in us. 12 This means that death is working in us, but life is working in you.
13 In the Scriptures it says, “I spoke because I had faith.” We have this same kind of faith. So we speak 14 because we know that God raised the Lord Jesus to life. And just as God raised Jesus, he will also raise us to life. Then he will bring us into his presence together with you. 15 All of this has been done for you, so more and more people will know how kind God is and will praise and honor him.
Faith in the Lord
16 We never give up. Our bodies are gradually dying, but we ourselves are being made stronger each day. 17 These little troubles are getting us ready for an eternal glory that will make all our troubles seem like nothing. 18 Things that are seen don't last forever, but things that are not seen are eternal. This is why we keep our minds on the things that cannot be seen.