Jesus ta yandjwa
(Mark. 15:1Luk. 23:1-2Joh. 18:28-32)
1 Ndele ongula eshi kwa sha, ovapristeli ovakulunhu aveshe novakulunhu voshiwana ova ongala ndele ova kundafana Jesus, ve mu dipae. 2 Ndele ove mu manga, ndele ve mu twala ko, ndele tave mu yandje momake aPilatus, omupangeli woshilongo.
Judas te lidipaa
3 Opo Judas, omukengeleli waye, eshi a mona a tokolwa, okwe lidilulula, ndele okwa shunifa oimaliwa oisiliveli inya omilongo nhatu kovapristeli ovakulunhu nokovakulunhu 4 ndele ta ti: “Ame nda nyona, eshi nda kengelela ohonde ihe netimba.” Ndele vo ova tya: “Otu na shike naave? Likwafa ove mwene!” 5 Ndele ye okwa ekelashi oimaliwa oisiliveli motembeli, a dja mo, okwa ya ndele te limangeleke.
6 Ndele ovapristeli ovakulunhu ova toola po oimaliwa oisiliveli ndele tava ti: “Ei itai dulu okutulwa moimaliwa yotembeli, osheshi oyo efuto lohonde.” 7 Ndele eshi va kundafana, ove i landa epya lomuhongi woitoo, li ninge onhele yokupaka ovanailongo. 8 Onghee hano epya olo hali ifanwa epya lohonde fiyo onena eli. 9 Osho oda wanifwa odo da popiwa komuxunganeki Jeremia, ou ta ti: “Ovo va tambula oimaliwa omilongo nhatu, efuto lomulumenhu ou a yelekwa, ngaashi ve mu yeleka ponhele yovana vaIsrael; 10 ndele ove i yandjela epya lomuhongi woitoo, ngaashi Omwene a lombwela nge.”
Jesus ta hokololifwa
(Mark. 15:2-5Luk. 23:3-5Joh. 18:33-38)
11 Ndele Jesus okwa li ofika koshipala shomupangeli. Omupangeli okwe mu pula ndele ta ti: “Oove tuu ohamba yOvajuda?” Jesus okwa tya: “Heeno, ngaashi to ti.” 12 Ndele ovapristeli ovakulunhu novakulunhu eshi ve mu hokololifa, Oye ina nyamukula sha. 13 Opo Pilatus ta ti kuye: “Ino uda ko, eshi tave ku popi unene?” 14 Ndele Oye ine mu nyamukula nande epulo limwe, opo tuu opo omupangeli okwa kumwa shili.
Jesus ta tokolwa
(Mark. 15:6-15Luk. 23:17-25Joh. 18:38-40Joh. 19:4-16)
15 Ndele okwa li ku na onghedi, omupangeli ha mangululile ovanhu pefimbo loshivilo omukwatwa umwe, ou ve mu hala voovene. 16 Ndele pomafiku enya ova li ve na omukwatwa a popiwa nokokule, edina laye Barabas. 17 Hano eshi va ongala, Pilatus okwa tya kuvo: “Elipipo mwa hala, ndi mu mu mangululile, Barabas ile Jesus, haku tiwa Kristus?” 18 Osheshi ye okwa li e shi wete, ovo ve mu yandjela efupa.
19 Ndele fimbo a li omutumba kolukalwatokolo, omwalikadi waye okwa tuma kuye ndele ta ti: “Omulumenhu ou omuyuki ino mu ningila owii, osheshi ame onde mu ehamenwa shili oufiku wonena mondjodi.”
20 Ndelenee ovapristeli ovakulunhu novakulunhu ove shi hekela ovanhu okwiindila Barabas, nokudipaifa Jesus. 21 Opo omupangeli okwe va lombwela ndele ta ti: “Elipipo mwaava vavali mwa hala, ndi mu mu mangululile?” Ovo va tya: “Barabas.” 22 Pilatus ta ti kuvo: “Jesus ou, haku tiwa Kristus, ohandi mu ningi ngahelipi?” Ovo aveshe ova tya: “Na valelwe komushiyakano!” 23 Ndele omupangeli ta ti: “Okwa nyona shike hano?” Ndele vo va diinina okuuyaana pombada va tya: “Na valelwe komushiyakano!”
24 Ndele Pilatus eshi a mona ehe na eshi ta dulu, ndele epiyaano ola ninga linene, okwa kufa omeva ndele okwe likosha komake aye moipafi yongudu ndele ta ti: “Ame nghi netimba lohonde yomulumenhu ou omuyuki. Litaleni nye vene.” 25 Ndele ongudu aishe oya nyamukula ya tya: “Ohonde yaye nai uye kombada yetu nokombada yovana vetu!” 26 Opo nee ye okwe va mangululila Barabas, ndele okwa dengifa Jesus neeshokoto, ndele okwe mu yandja a ka valelwe komushiyakano.
Jesus ta shekwa
(Mark. 15:16-20Joh. 19:2-3)
27 Opo ovakwaita vomupangeli va twala Jesus mongulu yomupangeli, ndele va ongela ovakwaita aveshe kuye. 28 Opo nee ove mu dula oshikutu shaye ndele ove mu djaleka oshikutu shinene shitilyana, 29 ndele ova tunga oshidingo shomakiya, ndele ve shi mu djaleka komutwe, ndele ove mu pa oshihati meke laye lokolulyo, ovo nove mu twila eengolo, ndele ve mu sheka, tava ti: “Kundwa Oove, ohamba yOvajuda!” 30 Ndele ove mu fiila omate, ndele ova kufa oshihati ve mu denga komutwe. 31 Ndele hano eshi ve mu sheka ngaha, ove mu dula oshikutu ndele ove mu djaleka oshikutu shaye mwene, nove mu twala a ka valelwe komushiyakano.
Jesus ta valelwa komushiyakano
(Mark. 15:21-32Luk. 23:26-43Joh. 19:17-27)
32 Ndele mokweenda kwavo ova hanga omulumenhu Omukireni, edina laye Simon. Ovo ve mu fininika e mu humbatele omushiyakano waye. 33 Ndele eshi va fika ko konhele, edina layo Golgata, tali ti: “Onhele yoshipongolo shomutwe.” 34 Ndele vo ove mu pa omaviinyu a lumbakanifwa onyango; ndele eshi e a makela, ina hala oku a nwa. 35 Ndele eshi ve mu valela komushiyakano, ova tukulilafana oikutu yaye ndele tave i ekele oshihoololifo. 36 Ndele ova kala omutumba ndele ove mu nangela oko. 37 Ndele ova tula kombada yomutwe waye etimba laye la shangwa ngaha: “Ou oJesus, ohamba yOvajuda.” 38 Ndele ovakolokoshi vavali va valelwa pamwe naye komushiyakano, umwe okolulyo laye nomukwao okolumosho laye.
39 Ndele ovo va pita po ove mu sheka nokupukapuka komitwe davo, 40 ndele tava ti: “Oove tuu ou to ngumauna po otembeli ndele to i tungulula omafiku atatu, likwafa mwene, ngeenge oove Omona waKalunga, ove u dje ko komushiyakano.” 41 Novapristeli ovakulunhu yo pamwe novanongo vomishangwa novakulunhu osho tuu yo ve mu sheka ndele tava ti: 42 “Okwa li ha kwafa ovanhu, ye ita dulu okulikwafa. Ngeenge ye ohamba yOvaisraeli, hano na dje ko paife komushiyakano, opo nee ohatu mu itavele. 43 Oye okwe lineekela Kalunga; Kalunga ne mu xupife hano paife, ngeenge okwe mu hokwa; osheshi Oye mwene okwa tile: Aame Omona waKalunga.” 44 Nosho ngaha ovakolokoshi yo ve mu sheka, ovo va valelwa pamwe naye.
Jesus ta fi
(Mark. 15:33-41Luk. 23:44-49Joh. 19:28-30)
45 Ndele potundi onhihamano opa ninga omilaulu moshilongo ashishe, fiyo opotundi onhimugoi. 46 Ndele potundi onhimugoi Jesus okwa ingida mokule ndele ta ti: “Eeli, Eeli, lama sabaktani?” Nokutya: Kalunga kange, Kalunga kange, oshike wa ekela nge shi? 47 Opo nee vamwe vomuvo va li ofika opo, eshi ve di uda ova tya: “Ota ifana Elia.” 48 Hano umwe waava okwa lotoka ndele okwa kufa okayavo ndele okwe ka yada omaetika, okwe ka tula koshihati, ndele te mu nwefa. 49 Ndelenee ovakwao ova popya tava ti: “Efa u tale, Elia ngeenge ote uya oku mu kwafa.” 50 Ndele Jesus okwa ingida vali pombada ndele ta fi.
51 Ndele tala, etukulifo lotembeli ola tauka pombada fiyo oposhi, nedu ola kakama, nomamanya okeemhunda okwa tanduka,Etukulifo lotembeli ola tauka pombada fiyo oposhi. 52 neembila oda yeuluka, omalutu mahapu oonakufya ovayapuki a nyumuka. 53 Ndele va dja mo meembila, ndele ove uya koshilando shiyapuki, Oye eshi a nyumuka, ndele ove lihololela vahapu. 54 Ndele omunefele a nangela Jesus pamwe navo, eshi va mona ekakamo ledu naaishe ei ya ningwa po, ova tila unene ndele tava ti: “Oshili ou okwa li Omona waKalunga.”
55 Ndele koima oko okwa li ku novakainhu vahapu, va dile kuGalilea ovo va shikulile Jesus nove mu yakulile; ova kala ofika kokule, ndele tave mu tale. 56 Mokati kavo omwa li Maria Magdalena naMaria, ina yaJakob naJosef, naina yovana vaSebedeus.
Jesus ta pakwa
(Mark. 15:42-47Luk. 23:50-56Joh. 19:38-42)
57 Ndele onguloshi eshi ye uya, ope uya omulumenhu oshipuna Omuarimatia, edina laye Josef, ou a li yo omulongwa waJesus. 58 Oye okwa ya kuPilatus, ndele okwe mu indila oshimhu shaJesus. Opo nee Pilatus okwa lombwela shi yandjwe kuye. 59 Ndele Josef okwa kufa ko oshimhu, okwe shi mangela moshiyata sholiina shiwa sha wapala, 60 ndele okwe shi nangeka mombila yaye ipe, kwa li e i lihokelifila memanya. Ndele okwa alangatifila poshivelo shombila emanya linene, ndele okwa dja po. 61 Ndele oko kwa li Maria Magdalena naMaria mukwao, va kala omutumba va shaama nombila.
Ombila tai nangelwa
62 Ndele efiku la shikula, olo tali shikula efiku lelilongekido, ovapristeli ovakulunhu nOvafarisai ova ongala kuPilatus 63 ndele tava ti: “Omwene, otwa dimbulukwa, omupukifi winya fimbo kwa li e nomwenyo, okwa tile: ‘Ngeenge pwa pita omafiku atatu, ohandi nyumuka.’ 64 Lombwela hano, ombila i nangelwe shili fiyo efiku etitatu, ovalongwa vaye vehe uye ndele vehe mu vake mo, ndele vaha lombwele ovanhu: okwa nyumuka koufi; omapukifo ahauxuuninwa osho taa ningi mai e dule otete.” 65 Pilatus okwa tya kuvo: “Ovanangeli ovo ava, indeni nee, nye mu nangele nawa ngaashi mu shi shii.” 66 Ndele vo ova ya ndele va idilifa po emanya noshihako ndele va nangeka ovanangeli pombila.
Jesus Is Taken to Pilate
(Mark 15.1Luke 23.1Luke 2John 18.28-32)
1 Early the next morning all the chief priests and the nation's leaders met and decided that Jesus should be put to death. 2 They tied him up and led him away to Pilate the governor.
The Death of Judas
(Acts 1.18Acts 19)
3 Judas had betrayed Jesus, but when he learned that Jesus had been sentenced to death, he was sorry for what he had done. He returned the 30 silver coins to the chief priests and leaders 4 and said, “I have sinned by betraying a man who has never done anything wrong.”
“So what? That's your problem,” they replied. 5 Judas threw the money into the temple and then went out and hanged himself.
6 The chief priests picked up the money and said, “This money was paid to have a man killed. We can't put it in the temple treasury.” 7 Then they had a meeting and decided to buy a field that belonged to someone who made clay pots. They wanted to use it as a graveyard for foreigners. 8 This is why people still call that place “Field of Blood.” 9 So the words of the prophet Jeremiah came true,

“They took
the thirty silver coins,
the price of a person
among the people of Israel.
10 They paid it
for a potter's field,
as the Lord
had commanded me.”
Pilate Questions Jesus
(Mark 15.2-5Luke 23.3-5John 18.33-38)
11 Jesus was brought before Pilate the governor, who asked him, “Are you the king of the Jews?”
“Those are your words!” Jesus answered. 12 And when the chief priests and leaders brought their charges against him, he did not say a thing.
13 Pilate asked him, “Don't you hear what crimes they say you have done?” 14 But Jesus did not say anything, and the governor was greatly amazed.
The Death Sentence
(Mark 15.6-15Luke 23.13-26John 18.39—19.16)
15 During Passover the governor always freed a prisoner chosen by the people. 16 At that time a well-known terrorist named Jesus Barabbas was in jail. 17 So when the crowd came together, Pilate asked them, “Which prisoner do you want me to set free? Do you want Jesus Barabbas or Jesus who is called the Messiah?” 18 Pilate knew the leaders had brought Jesus to him because they were jealous.
19 While Pilate was judging the case, his wife sent him a message. It said, “Don't have anything to do with that innocent man. I have had nightmares because of him.”
20 But the chief priests and the leaders convinced the crowds to ask for Barabbas to be set free and for Jesus to be killed. 21 Pilate asked the crowd again, “Which of these two men do you want me to set free?”
“Barabbas!” they shouted.
22 Pilate asked them, “What am I to do with Jesus, who is called the Messiah?”
They all yelled, “Nail him to a cross!”
23 Pilate answered, “But what crime has he done?”
“Nail him to a cross!” they yelled even louder.
24 Pilate saw that there was nothing he could do and that the people were starting to riot. So he took some water and washed his hands in front of them and said, “I won't have anything to do with killing this man. You are the ones doing it!”
25 Everyone answered, “We and our own families will take the blame for his death!”
26 Pilate set Barabbas free. Then he ordered his soldiers to beat Jesus with a whip and nail him to a cross.
Soldiers Make Fun of Jesus
(Mark 15.16-21John 19.2John 3)
27 The governor's soldiers led Jesus into the fortress and brought together the rest of the troops. 28 They stripped off Jesus' clothes and put a scarlet robe on him. 29 They made a crown out of thorn branches and placed it on his head, and they put a stick in his right hand. The soldiers knelt down and pretended to worship him. They made fun of him and shouted, “Hey, you king of the Jews!” 30 Then they spit on him. They took the stick from him and beat him on the head with it.
Jesus Is Nailed to a Cross
(Mark 15.22-32Luke 23.27-43John 19.17-27)
31 When the soldiers had finished making fun of Jesus, they took off the robe. They put his own clothes back on him and led him off to be nailed to a cross. 32 On the way they met a man named Simon who was from Cyrene, and they forced him to carry Jesus' cross.
33 They came to a place named Golgotha, which means “Place of a Skull.” 34 There they gave Jesus some wine mixed with a drug to ease the pain. But when Jesus tasted what it was, he refused to drink it.
35 The soldiers nailed Jesus to a cross and gambled to see who would get his clothes. 36 Then they sat down to guard him. 37 Above his head they put a sign that told why he was nailed there. It read, “This is Jesus, the King of the Jews.” 38 The soldiers also nailed two criminals on crosses, one to the right of Jesus and the other to his left.
39 People who passed by said terrible things about Jesus. They shook their heads and 40 shouted, “So you're the one who claimed you could tear down the temple and build it again in three days! If you are God's Son, save yourself and come down from the cross!”
41 The chief priests, the leaders, and the teachers of the Law of Moses also made fun of Jesus. They said, 42 “He saved others, but he can't save himself. If he is the king of Israel, he should come down from the cross! Then we will believe him. 43 He trusted God, so let God save him, if he wants to. He even said he was God's Son.” 44 The two criminals also said cruel things to Jesus.
The Death of Jesus
(Mark 15.33-41Luke 23.44-49John 19.28-30)
45 At noon the sky turned dark and stayed that way until three o'clock. 46 Then about that time Jesus shouted, “Eli, Eli, lema sabachthani?” which means, “My God, my God, why have you deserted me?”
47 Some of the people standing there heard Jesus and said, “He's calling for Elijah.” 48 One of them at once ran and grabbed a sponge. He soaked it in wine, then put it on a stick and held it up to Jesus.
49 Others said, “Wait! Let's see if Elijah will come and save him.” 50 Once again Jesus shouted, and then he died.
51 At once the curtain in the temple was torn in two from top to bottom. The earth shook, and rocks split apart. 52 Graves opened, and many of God's people were raised to life. 53 They left their graves, and after Jesus had risen to life, they went into the holy city, where they were seen by many people.
54 The officer and the soldiers guarding Jesus felt the earthquake and saw everything else that happened. They were frightened and said, “This man really was God's Son!”
55 Many women had come with Jesus from Galilee to be of help to him, and they were there, looking on at a distance. 56 Mary Magdalene, Mary the mother of James and Joseph, and the mother of James and John were some of these women.
Jesus Is Buried
(Mark 15.42-47Luke 23.50-56John 19.38-42)
57 That evening a rich disciple named Joseph from the town of Arimathea 58 went and asked for Jesus' body. Pilate gave orders for it to be given to Joseph, 59 who took the body and wrapped it in a clean linen cloth. 60 Then Joseph put the body in his own tomb that had been cut into solid rock and had never been used. He rolled a big stone against the entrance to the tomb and went away.
61 All this time Mary Magdalene and the other Mary were sitting across from the tomb.
62 On the next day, which was a Sabbath, the chief priests and the Pharisees went together to Pilate. 63 They said, “Sir, we remember what this liar said while he was still alive. He claimed in three days he would come back from death. 64 So please order the tomb to be carefully guarded for three days. If you don't, his disciples may come and steal his body. They will tell the people he has been raised to life, and this last lie will be worse than the first one.”
65 Pilate said to them, “All right, take some of your soldiers and guard the tomb as well as you know how.” 66 So they sealed it tight and placed soldiers there to guard it.