Oipewa yovapristeli noyOvalevi
1 “Ovapristeli Ovalevi, epata alishe laLevi, lihe nefyuululo pamwe naIsrael. Osheshi oshipewa shavo omaxwikiloyambo Omwene ove nokulya moshitukulwafyuululwa shaye. 2 Ndele vehe noshitukulwafyuululwa mokati kavakwao. Omwene Ye oshitukulwafyuululwa shavo, ngaashi e va udanekela.
3 “Oshipewa shovapristeli, osho ve noku shi pewa kovanhu, kwaava hava eta etomenoyambo ile ongobe ile odi: vo ve nokuyandja komupristeli ombeyo nomaluhamama avali neteta. 4 Oshipe shoilya yoye noshomaviinyu oye noshomaadi oye nolududi leedi doye mokukulula kwotete ove u noku mu pa. 5 Osheshi Omwene Kalunga koye okwe mu hoolola mo momapata oye aeshe, opo ye novana vaye ovamati va shiive okukala ofika mokulonga medina lOmwene.
6 “Ngeenge ope nOmulevi womoshilando shonhumba shomuIsrael ashishe, omo ha kala ngaashi omunailongo, ndele a hala shili okuya monhele oyo Omwene ta ka hoolola, 7 opo nee ye na longe medina lOmwene Kalunga kaye ngaashi vakwao aveshe Ovalevi, ava hava kala ko ofika koshipala shOmwene. 8 Vo aveshe nava pewe eendja davo oshipewa shi fike pamwe, ponho yaasho, umwe e shi likola mokulanda po sha shomefyuululo laye.
Ovanyanekeli tava handukilwa
9 “Ove ngeenge wa fiki moshilongo, to ka pewa kOmwene Kalunga koye, ino shikula u longe oixuna yoiwana inya. 10 Mokati keni muha kale nande umwe, ou ta endifa omona waye omumati ile okakadona momundilo, ile ou ha diinine oundudu ile enyanekelo ile ta xunganeke omadidiliko ile ta pulike 11 ile ta longifa oupule ile ta pula keemhepo dovafi ile komhepo yovashitukifi ile ta kongo omapukululo kovafi. 12 Osheshi keshe ou ta longo oinima oyo, oye oixuna koshipala shOmwene Kalunga koye, ndele molwoixuna oyo Omwene Kalunga koye te va hanauna po komesho oye. 13 Omwene Kalunga koye u noku mu diinina shili.
14 “Osheshi ovanhu ovo ove to va taataa mo moshilongo shavo, ohava pwilikine ovaxunganeki hava xunganeke omadidiliko novanyanekeli. Ndelenee Omwene Kalunga koye okwe ku shilika oinima ya tya ngaha.
Omuxunganeki omunene ta udanekwa
15 “Mokati keni, movakweni, Omwene Kalunga koye ote ke ku pendulila mo omuxunganeki ngaashi ame. Mu udeni. 16 Naanaa ove ngaashi wa indila kOmwene Kalunga koye puHoreb, ove eshi wa tongele, efiku loshiongalele, to ti: Ame ihandi dulu okupwilikina vali ondaka yOmwene Kalunga kange, nokutala omundilo ou munene, ndi fye po! 17 Opo nee Omwene okwa lombwela nge: ‘Vo ova popya eendjovo da twa. 18 Omuxunganeki ngaashi ove Ame nda hala oku mu pendulila mokati kavakwao, ndele Ame handi ka tula eendjovo dange mokanya kaye, ndele Ye ote ke mu tongela adishe odo Ame ohandi mu lombwele. 19 Ndele omulumenhu ou ita dulika keendjovo dange, odo Ye te di tongo medina lange, Ame mwene ohandi ke mu twifa eemhata. 20 Ndelenee omuxunganeki ou te livondo okupopya sha medina lange, Ame nande inandi mu lombwela ile ta popi medina loikalunga imwe, omuxunganeki a tya ngaha e nokufya.’ 21 Ndele ove ngeenge to lipopile momwenyo woye, to ti: ‘Ohatu ka shiiva ngahelipi eendjovo dOmwene ine di popya?’ 22 Tala, u kale u shi shii: omuxunganeki ngeenge ta popi medina lOmwene ndele eendjovo tadi wanifwa, do itadi ka twa, hano eendjovo odo, Omwene ine di popya. Omuxunganeki okwe di popya nokuhe nohoni, ino mu tila.
Special Privileges for Priests and Levites
(Numbers 18.8-32)Moses said to Israel:
1 The people of the Levi tribe, including the priests, will not receive any land. Instead, they will receive part of the sacrifices that are offered to the Lord, 2 because he has promised to provide for them in this way.
3 When you sacrifice a bull or sheep, the priests will be given the shoulder, the jaws, and the stomach. 4 In addition, they will receive the first part of your grain harvest and part of your first batches of wine and olive oil. You must also give them the first wool that is cut from your sheep each year. 5 Give these gifts to the priests, because the Lord has chosen them and their descendants out of all the tribes of Israel to be his special servants at the place of worship.
6 Any Levite can leave his hometown, and go to the place where the Lord chooses to be worshiped, 7 and then be a special servant of the Lord there, just like all the other Levites. 8 Some Levites may have money from selling family possessions, and others may not. But all Levites serving at the place of worship will receive the same amount of food from the sacrifices and gifts brought by the people.
Don't Do Disgusting Things
Moses said to Israel:
9 Soon you will go into the land that the Lord your God is giving you. The nations that live there do things that are disgusting to the Lord, and you must not follow their example. 10-11 Don't sacrifice your son or daughter. And don't try to use any kind of magic or witchcraft to tell fortunes or to cast spells or to talk with spirits of the dead.
12 The Lord is disgusted with anyone who does these things, and that's why he will help you destroy the nations that are in the land. 13 Never be guilty of doing any of these disgusting things!
A Prophet like Moses
Moses said to Israel:
14 You will go in and take the land from nations that practice magic and witchcraft. But the Lord your God won't allow you to do those things. 15 Instead, he will choose one of your own people to be a prophet just like me, and you must do what that prophet says. 16 You were asking for a prophet the day you were gathered at Mount Sinai and said to the Lord, “Please don't let us hear your voice or see this terrible fire again—if we do, we will die!”
17 Then the Lord told me:
Moses, they have said the right thing. 18 So when I want to speak to them, I will choose one of them to be a prophet like you. I will give my message to that prophet, who will tell the people exactly what I have said. 19 Since the message comes from me, anyone who doesn't obey the message will have to answer to me.
20 But if I haven't spoken, and a prophet claims to have a message from me, you must kill that prophet, and you must also kill any prophet who claims to have a message from another god.
Moses said to Israel:
21 You may be asking yourselves, “How can we tell if a prophet's message really comes from the Lord?” 22 You will know, because if the Lord says something will happen, it will happen. And if it doesn't, you will know that the prophet was falsely claiming to speak for the Lord. Don't be afraid of any prophet whose message doesn't come from the Lord.