Oukukutu waJerusalem
1 Okuxunganekwa kwefilu lemoniko. Oshike ku kwete, eshi oonakukala mwoove aveshe ova londa keenduda, 2 oove oshilando shi yadi elinyengaanyengo, tashi kuyunguta, oove omukunda wehafotanho! Oonakudipawa voye inava fya keongamukonda noinava fila moita. 3 Ovapangeli voye aveshe va ya onhapo mumwe, va mangwa vehe nouta; oonakukala mwoove, keshe umwe ou a hangika mwoove, a kwatwa, naavo ve uya mo onhapo va dja kokulekule. 4 Opo nee ohandi ti: Taleni pamwe pe lili, hakwaame, opo ndi shiive okulila nokuli lilila; inamu uya okuhekeleka nge molwehanauno lomona okakadona koshiwana shange.
5 Osheshi eli olo efiku lepiyaano, lehanauno noledundakano mefilu lemoniko, la tokolwa kOmwene, Kalunga komatanga ovakwaita. Omakuma okwa kumunwa po, nonghuwo otai kuwaana keemhunda. 6 Ndele Elam okwa djala onywa ndele te uya nomatemba e yadi ovalumenhu, novalondi veenghambe, naKir osha kufa oshikelelifo.
7 Opo nee omafilu oye mawa a hoololwa oku yadi omatemba oita, novalondi veenghambe ve li mehonyeno va tala oshivelo. 8 Ndele ye ota kufa oshiuvikilifo shaJuda. Ndele mefiku tuu olo ove to tale oilwifo i li mOngulufuka. 9 Ndele tamu mono omifya domohote yoshilando shaDavid, da ninga dihapu, ndele tamu ongele omeva ometale loposhi. 10 Ndele tamu valula eengulu domuJerusalem ndele tamu ngumauna po eengulu dokutungifa ekumahote. 11 Ndele tamu xupu etale li li pokati komakumahote avali, mwe li xupila omeva metale likulu. Ndelenee nye itamu tale kwaau e shi ninga, itamu liamene ou a li e shi diladila nale. 12 Ndele mefiku tuu olo Omwene, Kalunga komatanga ovakwaita, ote va ifana kelilo nokeenghali nokekululo lomapalu nomitwe nokomundjalo weefya. 13 Ndelenee tala, omu na ehafo nenyakuko, omatomo eehove nomadipao eedi, okulya ombelela nokunwa omaviinyu, tava ti: “Tu lyeni, fye tu nweni, osheshi mongula ohatu fi.”
14 Ndelenee Omwene womatanga ovakwaita okwa hololela omatwi ange, ndele ta ti: “Oshili, etimba eli itali mu diminwa po nande fiyo efyo leni, Omwene Kalunga komatanga ovakwaita osho ta ti.”
Sebna ta xutulwa
15 Omwene Kalunga komatanga ovakwaita osho ta ti: “Fikama, inda u ka holoke kunamukeledi Sebna, elenga lomouhamba, u tye: 16 ‘Oto ningi shike apa, nolyelye u kwete apa, eshi to lihokele ombila apa, to lihokele ombila yoye pombada pokule, ndele to lihokele onhele yoye memanya? 17 Tala, Omwene ote ku kupula, ngaashi omulumenhu ta kupula sha, ndele te ku kwata noku ku kamena mumwe. 18 Ote ku dingile mumwe nokudiinina ngaashi omuti wongodi tau tangelwa, ndele te ku alangatifa ngaashi okatanga noku ku undulila moshilongo shinene sha mbwalangadja. Oko u na oku ka fila, ndele oko taku ka fyaala omatemba oye oupuna, oove ohoni yeumbo lomwene woye. 19 Ndele ame ohandi ke ku undula mo moulenga woye, ndele Kalunga ote ku kandula po ponhele yoye. 20 Ndele mefiku tuu olo ohandi ka ifana omupiya wange Eliakim, omona waHilkia: 21 nohandi ke mu dika oshikutu shoye, nekwamo loye ohandi li dike moshiya shaye, neenghonopangelo doye ohandi ke di tula meke laye, a ninge xe yovanhu vomuJerusalem novomeumbo laJuda. 22 Ndele Ame handi ka tula oshapi yeumbo laDavid kepepe laye, opo, ngeenge ta yeulula, kape na ou ta idile po, nongeenge ta idile po, kape na ou ta yeulula. 23 Ndele Ame ohandi ke mu valela ponhele ya pama, ngaashi ondungu, ndele ye ota ningi olukalwa lefimano lomeumbo laxe. 24 Ndele tapa tulikwa kuye ouhapu aushe weumbo laxe, ovatekulu novatekulululwa, okayaxa keshe kanini, okudja komakopi fiyo okoitoo aishe. 25 Omwene womatanga ovakwaita ota ti: Mefiku tuu olo ondungu ei ya valelwa ponhele ya pama otai ka nyengana ndele tai teka, ndele tai u ko nonduba ya endjelela ko kuyo, otai xulu po, osheshi Omwene okwe shi tya.’ ”
Trouble in Vision Valley
1 This is a message about Vision Valley:

Why are you celebrating
on the flat roofs
of your houses?
2 Your city is filled
with noisy shouts.
Those who lie drunk
in your streets
were not killed in battle.
3 Your leaders ran away,
but they were captured
without a fight.
No matter how far they ran,
they were found and caught.

4 Then I said, “Leave me alone!
Let me cry bitter tears.
My people have been destroyed,
so don't try to comfort me.”

5 The Lord All-Powerful
had chosen a time
for noisy shouts and confusion
to fill Vision Valley,
and for everyone to beg
the mountains for help.
6 The people of Elam and Kir
attacked with chariots
and carried shields.
7 Your most beautiful valleys
were covered with chariots;
your cities were surrounded
by cavalry troops.
8 Judah was left defenseless.

At that time you trusted in the weapons you had stored in Forest Palace. 9 You saw the holes in the outer wall of Jerusalem, and you brought water from the lower pool. 10 You counted the houses in Jerusalem and tore down some of them, so you could get stones to repair the city wall. 11 Then you built a large tank between the walls to store the water. But you refused to trust the God who planned this long ago and made it happen.
A Time To Weep
12 When all of this happened,
the Lord All-Powerful told you
to weep and mourn,
to shave your heads,
and wear sackcloth.
13 But instead, you celebrated
by feasting on beef and lamb
and by drinking wine,
because you said,
“Let's eat and drink today!
Tomorrow we may die.”

14 The Lord All-Powerful
has spoken to me
this solemn promise:
“I won't forgive them for this,
not as long as they live.”
Selfish Officials Are Doomed
15 The Lord All-Powerful is sending me with this message for Shebna, the prime minister:
16 Shebna, what gives you the right to have a tomb carved out of rock in this burial place of royalty? None of your relatives are buried here. 17 You may be powerful, but the Lord is about to snatch you up and throw you away. 18 He will roll you into a ball and throw you into a wide open country, where you will die and your chariots will be destroyed. You're a disgrace to those you serve.
19 The Lord is going to take away your job! 20-21 He will give your official robes and your authority to his servant Eliakim son of Hilkiah.
Eliakim will be like a father to the people of Jerusalem and to the royal family of Judah. 22 The Lord will put him in charge of the key that belongs to King David's family. No one will be able to unlock what he locks, and no one will be able to lock what he unlocks. 23 The Lord will make him as firm in his position as a tent peg hammered in the ground, and Eliakim will bring honor to his family.
24 His children and relatives will be supported by him, like pans hanging from a peg on the wall. 25 That peg is fastened firmly now, but someday it will be shaken loose and fall down. Then everything that was hanging on it will be destroyed. This is what the Lord All-Powerful has promised.