Akis ta shunifa David
1 NOvafilisti va ongela omatanga avo aeshe ovakwaita puAfek, fimbo Ovaisraeli va onga onhanda pofifiya oyo i li puJisreel. 2 Ovakulunhu vOvafilisti eshi ve uya novakwaita vavo omayovi nomafele ndele David novakwaita vaye ve uya hauxuuninwa pamwe naAkis, 3 ovakulunhu vOvafilisti va popya, tava ti: “Ovaheberi ovo otava kongo shike apa?” Akis okwa nyamukula ovakulunhu vOvafilisti ndele ta ti: “Ha ou oDavid, omupiya waSaul, ohamba yOvaisraeli, ou a kala pwaame efimbo li dule omudo umwe, ndele inandi mona sha muye okudja kefiku linya ye e uya kwaame fiyo onena eli.” 4 Opo nee ovakulunhu vOvafilisti ve mu handukila novakulunhu vOvafilisti ve mu lombwela: “Shunifa omulumenhu ou! Na shune konhele oyo we i mu pa; aha ye pamwe nafye molwoodi, aha ninge omhiluki yetu molwoodi. Osheshi te likongele ngahelipi ngeno ohokwe yomwene waye, ngeenge hanomitwe dovakwaita ava vetu ngeno? 5 Ha ou e tu shii, David, ou ve mu imbila nokutanha ndele tava ti:
‘Saul okwa ta eyovi,
ndelenee David omayovi omulongo?’ ”
6 Opo nee Akis a ifana David ndele ta ti kuye: “Oshili, ngaashi Omwene e nomwenyo, oshili, oove omuyuki, ndele okuya mo kwoye nokudja mo kwoye pamwe naame momatanga ovakwaita oshiwa momesho ange. Osheshi inandi mona owii washa mwoove okudja kefiku linya we uya kwaame fiyo onena eli. Ndelenee ove ku fi muwa momesho ovakulunhu. 7 Shuna hano paife u ye nombili, ndele ino ninga sha shii momesho ovakulunhu vOvafilisti.” 8 Opo nee David ta ti kuAkis: “Ndelenee ame onda ninga shike? Ile oshike wa mona momupiya woye okudja kefiku linya nda kala pwoove fiyo onena eli, ndiha itavelwe okulwifa ovatondadi vomwene wange ohamba?” 9 Ndelenee Akis okwa nyamukula David ndele ta ti: “Ame ondi shi shii nokutya, ove oumuwa ngaashi omweengeli waKalunga momesho ange.” Ndelenee ovakulunhu vOvafilisti tava ti: “Ye ina ya pamwe nafye molwoodi. 10 Fikama hano ongula inene novapiya vomwene woye, ava ve uya pamwe naave, ndele indeni nondjila yeni ongula inene, ngeenge taku shi.” 11 Onghee hano David a fikama novalumenhu vaye ongula inene va ka shune koshilongo shOvafilisti. Ndelenee Ovafilisti va ya kuJisreel.
The Philistines Send David Back
1 The Philistines had brought their whole army to Aphek, while Israel's army was camping near Jezreel Spring. 2-3 The Philistine rulers and their troops were marching past the Philistine army commanders in groups of 100 and 1,000. When David and his men marched by at the end with Achish, the commanders said, “What are these worthless Israelites doing here?”
“They are David's men,” Achish answered. “David used to be one of Saul's officers, but he left Saul and joined my army a long time ago. I've never had even one complaint about him.”
4 The Philistine army commanders were angry and shouted:
Send David back to the town you gave him. We won't have him going into the battle with us. He could turn and fight against us! Saul would take David back as an officer if David brought him the heads of our soldiers. 5 The Israelites even dance and sing,
“Saul has killed
a thousand enemies;
David has killed
ten thousand!”
6 Achish called David over and said:
I swear by the living Lord that you've been honest with me, and I want you to fight by my side. I don't think you've done anything wrong from the day you joined me until this very moment. But the other Philistine rulers don't want you to come along. 7 Go on back home and try not to upset them.
8 “But what have I done?” David asked. “Do you know of anything I've ever done that would keep me from fighting the enemies of my king?”
9 Achish said:
I believe that you're as good as an angel of God, but our army commanders have decided that you can't fight in this battle. 10 You and your troops will have to go back to the town I gave you. Get up and leave tomorrow morning as soon as it's light. I'm pleased with you, so don't let any of this bother you.
11 David and his men got up early in the morning and headed back toward Philistia, while the Philistines left for Jezreel.