Josua ta kumaida Israel a diinine ehangano lOmwene
1 Eshi pa pita efimbo lile Omwene eshi a pa Israel etulumuko kovatondadi vaye aveshe keembinga adishe, ndele Josua okwa kulupa nomafiku aye a ninga mahapu, 2 Josua okwa ifana Israel ashishe, ovakulunhu vasho nomalenga asho, ovatokoli vasho novapashukili vasho, ndele ta ti kuvo: “Ame nda kulupa, omafiku ange a ninga mahapu. 3 Ndele nye vene mwa mona ashishe eshi Omwene Kalunga keni a ningila oiwana aishe oyo, Ye e i taataa komesho yeni, osheshi Omwene, Kalunga keni, Ye e mu kondjela. 4 Taleni, ame nde mu hoololela epata keshe noshihoololifo oiwana oyo ya xupa po natango, oshitukulwafyuululwa, okudja kuJordan fiyo okEfuta Lopokati mouninginino, pamwe noiwana aishe oyo ame nde i taataa. 5 NOmwene Kalunga keni, Ye mwene ote ke i taataa komesho yeni, Oye ote va tembula koshipala sheni, mu shiive okunangala oilongo yayo, Omwene Kalunga keni ngaashi e mu udanekela. 6 Ndelenee nye mu nokukala mwa pama nokudiinina shili aishe ya shangelwa mo membo lomhango yaMoses muha yapukile kolulyo ile kolumosho lomhango. 7 Inamu dongakana noiwana oyo ya xupa po tai kala pamwe nanye. Inamu tumbula omadina oikalunga yavo ndele inamu ana kuyo, ndele inamu i longela ndele inamu linyongamena kuyo. 8 Ndelenee mu nokukanyatela kOmwene, Kalunga keni ngaashi mwa ninga fiyo onena eli. 9 Onghee Omwene okwa taataa komesho yeni oiwana inene i neenghono. Ndele inapa fyaala nande shimwe sha kala moshipala sheni. 10 Omulumenhu umwe womunye a taataa eyovi limwe, osheshi Omwene Kalunga keni okwe mu kondjela ngaashi e mu udanekela. 11 Kaleni hano oupafi molweemwenyo deni mu kale mu hole Omwene Kalunga keni. 12 Osheshi nye ngeenge tamu mu pilamene ndele tamu kanyatele koiwana ei ya xupa po tai kala pamwe nanye, ndele tamu hombolafana navo ndele tamu kwatafana navo, naavenya nanye, 13 kaleni mu shi shii, nokutya Omwene Kalunga keni ita taataa vali oiwana oyo komesho yeni, ndelenee yo tai ningi kunye eendjadja nomwiyo nongona yomalutu eni neeshosholo momesho eni fiyo nye otamu ka kombwa po moshilongo eshi shiwa, Omwene Kalunga keni e shi mu pa. 14 Ndele taleni, ame ohandi i paife nondjila yoonakukala aveshe kombada yedu. Ndelenee nye mu nokushiiva nomutima weni aushe nomwenyo weni aushe nokutya, kape na nande ondjovo imwe yomeendjovo adishe diwa Omwene Kalunga keni e mu lombwela tai kala inai wanifwa. Adishe de mu wanifilwa, kape na nande imwe inai wanifwa. 15 Ndelenee ngaashi oinima aishe iwa ye uya kombada yeni, oyo Omwene Kalunga keni e i mu udanekela, nosho yo Omwene ta ka tuma kombada yeni oiponga aishe fiyo te mu te mo medu eli liwa, mwe li pewa kOmwene Kalunga keni. 16 Nye ngeenge tamu teya po ehangano lOmwene Kalunga keni, Ye e li mu lombwela ndele tamu i mu ka longele oikalunga imwe ndele tamu linyongamene kuyo, opo nee ehandu lOmwene tali ke mu xwamena ndele tamu ka nyonwa po diva medu eli liwa Ye e li mu pa.”
Joshua's Farewell Speech
1 The Lord let Israel live in peace with its neighbors for a long time, and Joshua lived to a ripe old age. 2 One day he called a meeting of the leaders of the tribes of Israel, including the old men, the judges, and the officials. Then he told them:
I am now very old. 3 You have seen how the Lord your God fought for you and helped you defeat the nations who lived in this land. 4-5 There are still some nations left, but the Lord has promised you their land. So when you attack them, he will make them run away. I have already divided their land among your tribes, as I did with the land of the nations I defeated between the Jordan River and the Mediterranean Sea.
6 Be sure that you carefully obey everything written in The Book of the Law of Moses and do exactly what it says.
7 Don't have anything to do with the nations that live around you. Don't worship their gods or pray to their idols or make promises in the names of their gods. 8 Be as faithful to the Lord as you have always been.
9 When you attacked powerful nations, the Lord made them run away, and no one has ever been able to stand up to you. 10 Any one of you can defeat a thousand enemy soldiers, because the Lord God fights for you, just as he promised. 11 Be sure to always love the Lord your God. 12-13 Don't ever turn your backs on him by marrying people from the nations that are left in the land. Don't even make friends with them. I tell you that if you are friendly with those nations, the Lord won't chase them away when you attack. Instead, they'll be like a trap for your feet, a whip on your back, and thorns in your eyes. And finally, none of you will be left in this good land that the Lord has given you.
14 I will soon die, as everyone must. But deep in your hearts you know that the Lord has kept every promise he ever made to you. Not one of them has been broken. 15-16 Yes, when the Lord makes a promise, he does what he has promised. But when he makes a threat, he will also do what he has threatened. The Lord is our God. He gave us this wonderful land and made an agreement with us that we would worship only him. But if you worship other gods, it will make the Lord furious. He will start getting rid of you, and soon not one of you will be left in this good land that he has given you.