Ovaisraeli tava tauluka Jordan wa pwiinina
1 Opo nee Josua a meneka, ndele va dja muSittim, ndele va fika kuJordan, ye pamwe novana aveshe vaIsrael, ndele oko va kala oufiku fimbo inava taulula omulonga. 2 Ndele omafiku atatu eshi a pita po ovakulunhu va endaenda nonhanda, 3 ndele va lombwela ovanhu tava ti: “Nye ngeenge tamu mono oshikefa shehangano lOmwene Kalunga keni novapristeli Ovalevi ava tave shi humbata, nye mu nokufikama mu dje meenhele deni noku shi shikula. 4 Ndelenee pokati keni nasho napa kale onhele i fike pokilometa imwe. Inamu ehena popepi nasho, opo mu shiive ondjila ei mu nokweenda, osheshi inamu enda nondjila oyo nale.” 5 Josua okwa lombwela vali oshiwana ndele ta ti: “Liyapuleni, osheshi mongula Omwene ta ka longa oikumwifa mokati keni.” 6 Ndele Josua okwa popya novapristeli ndele ta ti: Tumbeni oshikefa shehangano mu pite komesho yovanhu. Opo nee va kufa oshikefa shehangano ndele va pita komesho yovanhu. 7 Opo nee Omwene okwa lombwela Josua ndele ta ti: “Onena eli Ame ohandi ka hovela oku ku ninga omunene moipafi yOvaisraeli aveshe, vo opo va shiive nokutya, Ame ndi li pwoove ngaashi nda kala naMoses. 8 Lombwela hano ovapristeli hava humbata oshikefa shehangano u tye: Nye ngeenge tamu fiki komunghulo womeva aJordan nye mu nokukanghama nokukala ofika puJordan.”
9 Opo nee Josua okwa lombwela ovana vaIsrael ta ti: “Eheneni oku, mu pwilikine eendjovo dOmwene Kalunga keni. 10 Josua okwa tya vali: Opo tuu opo nye otamu ka shiiva nokutya, Kalunga omunamwenyo e li mokati keni eshi Ye ta ka taataa shilishili komesho yeni Ovakaanan nOvaheti nOvahevi nOvaperesi nOvagirgasi nOvaamori nOvajebusi. 11 Taleni, oshikefa shehangano lOmwene wedu alishe otashi mu tetekele okuya muJordan. 12 Kufeni hano ovalumenhu omulongo navavali momapata omulongo naavali aIsrael, omulumenhu umwe womepata keshe, 13 ndele eemhadi dovapristeli ava hava humbata oshikefa shaKalunga Omwene wedu alishe, ngeenge tadi lyata omeva aJordan, omeva omuJordan taa tukuka, omeva aa taa di kombinga yopombada taa ka kanghama ngaashi ekuma.” 14 Ndele ovanhu eshi va fikama momatwali avo va ka tauluke Jordan pamwe novapristeli ava hava humbata oshikefa shehangano komesho yovanhu, 15 ndele eshi ovahumbati voshikefa ve uya kuJordan novapristeli ava hava humbata oshikefa eshi eemhadi davo da lyata omeva okomunghulo, fimbo Jordan wa li wa yada fiyo okominghulo momafiku aeshe eteyo, 16 omeva aa taa di kombinga yopombada a kanghama. A kala ofika ngaashi ekuma, kokulekule noshilando shaAdam, shi li pomunghulo waSareta. Nomeva aa taa kunguluka taa i mEfuta lOluhaela, nokutya mEfuta lOmongwa, a pwiinina. Opo nee ovanhu va taulula monhele ya shaama naJeriko. 17 Ndelenee ovapristeli ava va humbata oshikefa shehangano lOmwene ova kala ofika inave linyenga poukukutu momulonga waJordan, fimbo Ovaisraeli aveshe va taulula poukukutu, fiyo oshiwana ashishe sha taulula Jordan.
Israel Crosses the Jordan River
1 Early the next morning, Joshua and the Israelites packed up and left Acacia. They went to the Jordan River and camped there that night. 2 Two days later their leaders went through the camp, 3-4 shouting, “When you see some of the priests carrying the sacred chest, you'll know it is time to cross to the other side. You've never been there before, and you won't know the way, unless you follow the chest. But don't get too close! Stay about a kilometer back.”
5 Joshua told the people, “Make yourselves acceptable to worship the Lord, because he is going to do some amazing things for us.”
6 Then Joshua turned to the priests and said, “Take the chest and cross the Jordan River ahead of us.” So the priests picked up the chest by its carrying poles and went on ahead.
7 The Lord told Joshua, “Beginning today I will show the people that you are their leader, and they will know that I am helping you as I helped Moses. 8 Now, tell the priests who are carrying the chest to go a little way into the river and stand there.”
9 Joshua spoke to the people:
Come here and listen to what the Lord our God said he will do! 10 The Canaanites, the Hittites, the Hivites, the Perizzites, the Girgashites, the Amorites, and the Jebusites control the land on the other side of the river. But the living God will be with you and will force them out of the land when you attack. And now, God is going to prove that he's powerful enough to force them out. 11-13 Just watch the sacred chest that belongs to the Lord, the ruler of the whole earth. As soon as the priests carrying the chest step into the Jordan, the water will stop flowing and pile up as if someone had built a dam across the river.
The Lord has also said that each of the twelve tribes should choose one man to represent it.
14 The Israelites packed up and left camp. The priests carrying the chest walked in front, 15 until they came to the Jordan River. The water in the river had risen over its banks, as it often does in springtime. But as soon as the feet of the priests touched the water, 16-17 the river stopped flowing, and the water started piling up at the town of Adam near Zarethan. No water flowed toward the Dead Sea, and the priests stood in the middle of the dry riverbed near Jericho while everyone else crossed over.