Elihu ta popi natango
1 “Heeno, omolwaashi omutima wange tau kakama ndele tau nhuka mo monhele yao. 2 Pwilikina, pwilikina endundumo londaka yaye noshihomo tashi di mokanya kaye. 3 Ye ote shi tondokifile koshi yeulu alishe, oluvadi laye fiyo okominghulo dedu. 4 Konima yaye taku ulu ondaka yaye; Ye ta ndundumifa ondaka yaye i yadi epangelonghono ndele ita kelele omaluvadi, ondaka yaye eshi tai udika. 5 Kalunga ta ndundumifa ondaka yaye, tai nyenge eendunge. Ye ota longo oinima inene tai nyenge okukonekwa kufye. 6 Osheshi Ye ta lombwele eandu: ‘Kolokela poshi!’ Nosho yo oshikungulu shodula, heeno, oikungulu yaye yodula: ‘Kala u neenghono!’ 7 Ye ota mwenyeke omakondjo akeshe omunhu, opo ovanhu aveshe va shiive oilonga yaye. 8 Oilyani tai shiti mo momahondameno ndele tai kala momakololo ayo. 9 Omhepo inene tai di melimba laye, noutalala tau di koumbangalanhu! 10 Oikangwa yomeva tai hekelifwa komufudo wokanya kaKalunga noumbwalangadja womeva wa kwatakanwa taa kamenwa kumwe. 11 Heeno, oilemo te i djuupaleke nouyadi womeva ndee te i lihanifa kokule kombinga, oshilemo shaye otashi eta omaluvadi. 12 Odo tadi umbu akushe keembinga adishe okelombwelo laye; onghee hano tadi wanifa ashishe osho Ye te shi di lombwele kombada yedu alishe. 13 Ye ote di tumu ko ngeenge okuhandukila edu ile oku li kwafa, ile oku li nangeka noupuna.
14 “Edi di pwilikina Job! Kala ofika wa mwena, u dimbulukwe oikumwifa yaKalunga. 15 U shi shii tuu Kalunga nhumbi te i pangele nonhumbi te i yelififa omaluvadi? 16 Oilemo, ove u i shii tuu okulinyenganyenga kwayo, oikumwifa yaau, Omushiivi waaishe? 17 Oove, oikutu yoye tai pupyaleke, edu ngeenge la mwena molwomhepo yokoumbuwanhu? 18 Owa shiiva tuu okuyala pamwe naye eulu la pama ngaashi okatengelelo koshivela sha telekwa? 19 Tu pa eendunge, tu shiive osho tu noku mu lombwela. Molwomulaulu hatu nyengwa okweeta po sha. 20 Tu noku mu shiivifila mbela nokutya ame nda hala oku mu popifa? Ile olyelye a tile a hala a nyonwe po?
21 “Ndele paife, omunhu ita dulu okutala ouyelele wetango, osheshi tali vema, la yelelela, omhepo eshi ya pepa okuyelifa eulu. 22 Evadimo loshingoldo tali di koumbangalanhu; kombada yaKalunga oku nepangelonghono tali tilika. 23 Omunaenghono adishe itatu dulu oku mu hanga, Oye omunene weenghono, ndelenee ita endameke osho sha yuka nouyadi wouyuki. 24 Onghee hano ovanhu nave mu tile, noonakulindungika, Ye ite va tale.”
Elihu Continues
I Am Frightened
1 I am frightened
and tremble all over,
2 when I hear the roaring voice
of God in the thunder,
3 and when I see his lightning
flash across the sky.
4 God's majestic voice
thunders his commands,
5 creating miracles too marvelous
for us to understand.
6 Snow and heavy rainstorms
7 make us stop and think
about God's power,
8 and they force animals
to seek shelter.
9 The windstorms of winter strike,
10 and the breath of God
freezes streams and rivers.
11 Rain clouds filled with lightning
appear at God's command,
12 traveling across the sky
13 to release their cargo—
sometimes as punishment for sin,
sometimes as kindness.
Consider Carefully
14 Job, consider carefully
the many wonders of God.
15 Can you explain why lightning
flashes at the orders
16 of God who knows all things?
Or how he hangs the clouds
in empty space?
17 You almost melt in the heat
of fierce desert winds
when the sky is like brass.
18 God can hammer out the clouds
in spite of the oppressive heat,
but can you?

19 Tell us what to say to God!
Our minds are in the dark,
and we don't know how
to argue our case.
20 Should I risk my life
by telling God
that I want to speak?
21 No one can stare at the sun
after a breeze has blown
the clouds from the sky.
22 Yet the glorious splendor
of God All-Powerful
is brighter by far.
23 God cannot be seen—
but his power is great,
and he is always fair.
24 And so we humans fear God,
because he shows no respect
for those who are proud
and think they know so much.