David e li moshilongo shOvafilisti
1 Ndele David e lipopila momwenyo waye ndele ta ti: “Efiku limwe eke laSaul tali ka dipaa nge. Kashi na eshi tashi kwafa nge, okuninga handi lixupifa moshilongo shOvafilisti. Opo nee Saul ta efa okukonga nge vali moshilongo ashishe shaIsrael, naame ohandi ke lixupifa mo meke laye.” 2 Opo nee David a fikama novalumenhu omafele ahamano pamwe naye ava va li puye va ya kuAkis yaMaok, ohamba yomuGat. 3 Ndele David a kala puAkis muGat, ye mwene novalumenhu vaye, keshe umwe neumbo laye: David pamwe novalikadi vaye vavali, Ahinoam wokuJisreel naAbigail, omwalikadi waNabal, Omukarmel. 4 Saul eshi a kundana nokutya, David okwa ya onhapo kuGat, ye ine mu konga vali. 5 Ndele David okwa lombwela Akis ndele ta ti: “Ame ngeenge nda filwa onghenda momesho oye, nandi pewe onhele moshilando shimwe shomedu la lalakana, ndi shiive okukala mo. Omolwashike omupiya woye a kale pwoove moshilando shepangelo? 6 Opo nee Akis e mu pa efiku tuu olo Siklag. Onghee hano Siklag osha ninga sheehamba daJuda fiyo onena eli.”
7 Ndele David a kala moshilongo shOvafilisti omudo umwe neehani nhee. 8 Ndele David okwa fikama novalumenhu vaye ndele va homona Ovagesuri nOvagirsi nOvaamaleki, osheshi vo ova li nale oonakukalamo voshikandjo langhele kwinya yaSur fiyo okedu laEgipiti. 9 Ndele alushe David ngeenge a homona oshilongo, ye ina efa nande omulumenhu umwe ile omukainhu umwe a kale nomwenyo, ndele okwa kufa oimuna neengobe neendongi neengamelo noikutu; ndele ye eshi a aluka nokwe uya kuAkis, 10 Akis ta pula: “Nena omwa ka homonene peni?” Opo nee David ta ti: Omoshilongo shokoumbuwanhu waJuda ile: moshilongo shokoumbuwanhu wOvajerahmeel ile moshilongo shokoumbangalanhu wOvakeni. 11 Ndelenee ina efa nande omulumenhu umwe ile omukainhu umwe a kale nomwenyo e va twale kuGat, osheshi a diladila: Vo tave ke va hepaululila osho David a ninga. Nonghedi yaye oyo tuu oyo omafiku aeshe eshi a kala moshilongo shOvafilisti. 12 Ndele Akis okwe lineekela David ndele ta ti: “Ye okwe litondifa moshiwana shaye Israel, ndele ta ka kala alushe omupangelwa wange.”
1 but he thought to himself, “One of these days, Saul is going to kill me. The only way to escape from him is to go to Philistia. Then I'll be outside of Israel, and Saul will give up trying to catch me.”
2-3 David and his 600 men went across the border to stay in Gath with King Achish the son of Maoch. His men brought their families with them. David brought his wife Ahinoam whose hometown was Jezreel, and he also brought his wife Abigail who had been married to Nabal from Carmel. 4 When Saul found out that David had run off to Gath, he stopped trying to catch him.
5 One day, David was talking with Achish and said, “If you are happy with me, then let me live in one of the towns in the countryside. I'm not important enough to live here with you in the royal city.”
6 Achish gave David the town of Ziklag that same day, and Ziklag has belonged to the kings of Judah ever since.
7 David was in Philistia for a year and four months. 8 The Geshurites, the Girzites, and the Amalekites lived in the area from Telam to Shur and on as far as Egypt, and David often attacked their towns. 9 Whenever David and his men attacked a town, they took the sheep, cattle, donkeys, camels, and the clothing, and killed everyone who lived there.
After he returned from a raid, David always went to see Achish, 10 who would ask, “Where did you attack today?”
David would answer, “Oh, we attacked some desert town that belonged to the Judah tribe.” Sometimes David would say, “Oh, we attacked a town in the desert where the Jerahmeel clan lives” or “We attacked a town in the desert where the Kenites live.” 11 That's why David killed everyone in the towns he attacked. He thought, “If I let any of them live, they might come to Gath and tell what I've really been doing.”
David made these raids all the time he was in Philistia. 12 But Achish trusted David and thought, “David's people must be furious with him. From now on he will have to take orders from me.”