Sanheerib ta homona Jerusalem Exupifo likumwifa laJerusalem
1 Konima yoinima ei noyokweenda kwa yuka kwaHiskia, Sanheerib, ohamba yaAsiria, ye uya, ndele tai homona Juda, ndele ya fitikinina oilando yomusho i neehotekuma ndele ya hala oku i nangala. 2 Ndele Hiskia eshi a mona nokutya Sanheerib ote uya nokwa hala okuhomona Jerusalem, 3 okwa kundafana novakulunhu vaye novaladi vaye a fitike po eefifiya di li pondje yoshilando. Ndele vo ove mu kwafa. 4 Novanhu vahapu va ongala ndele va fitika po eefifiya, nosho yo okamulonga taka tondokele mokati koshilongo, ndele tava ti: “Omolwashike eehamba daAsiria mokuuya kwado di mone omeva mahapu?” 5 Nokwe linyatipaleka nokwa tungulula ohotekuma ya li ya ngumaunwa po, ndele ta tungu kuyo eeshungongulu. Nokwa tunga yo ohotekuma onhivali pondje. Nokwa tunga eehote muMillo shomoshilando shaDavid ndele ta hambulifa omaonga noikelelifo ihapu. 6 Nokwa tula po ovakulunhu vomatanga ovakwaita, nokwe va ifana kuye monhele ya lalakana yoposhivelo shoshilando ndele te va hekeleke, ta ti: 7 “Kaleni mwa pama, mwa nyatipala. Inamu tila ndele inamu haluka molwohamba yaAsiria ile molwongudu aishe oyo tai uya pamwe nayo. Osheshi ava ve li pufye ovahapu, ve dule venya ve li puyo. 8 Puyo ope nokwooko kwombelela, ndelenee pufye ope nOmwene Kalunga ketu te tu kwafa mokulwa moita yetu!” Novakwaita ve lineekela eendjovo daHiskia, ohamba yaJuda.
9 Konima yaashi Sanheerib, ohamba yaAsiria, ya tuma, osheshi yoovene nomatanga ayo aeshe ovakwaita va li puLakis, ya tuma ovapiya vayo kuJerusalem, kuHiskia, ohamba yaJuda, nokOvajuda aveshe ovo va li muJerusalem, oku va lombwela: 10 “Sanheerib, ohamba yaAsiria, tai ti ngaha: ‘Tamu lineekele lyelye, eshi tamu kala mwe liidilila muJerusalem? 11 Hiskia ite mu pukifa mbela, mu fye ondjala nenota, ye eshi ta ti: “Omwene Kalunga ketu te ke tu xupifa mo meke lohamba yaAsiria?” 12 Hiskia oye tuu ou, ndishi, a hanauna po oikulundu yaye neealtari daye nokwa lombwela Juda naJerusalem: “Mu nokutwa eengolo koaltari imwe aike, nokutwimina kuyo?” 13 Kamu shi shii eshi ame nootate va ningila oiwana aishe yoilongo? Oikalunga yoiwana yoilongo oya xupifa tuu oilongo yayo meke lange? 14 Olyelye womoikalunga yoiwana oyo aishe ya hanaunwa po kootate, ya dula okuxupifa oshiwana shaye meke lange opo Kalunga keni a dule oku mu xupifa meke lange? 15 Inamu itavela Hiskia e mu kengelele ndele te mu pukifa ngaha. Ndele inamu mu lineekela, osheshi kalunga nande kamwe koiwana ile koshilongo nande shimwe, ina xupifa oshiwana shaye meke lange ile momake ootate. Hano ngahelipi Kalunga keni ta dulu oku mu xupifa meke lange?’ ”
16 Ovapiya vayo va popya eendjovo dimwe dihapu dondubo nokusheka Omwene Kalunga nomupiya waye Hiskia. 17 Ndele yo oya shanga yo onhumwafo i sheke Omwene Kalunga kaIsrael nokupopya Omwene nokutya: “Ngaashi oikalunga yoiwana yoilongo ya nyengwa okuxupifa oiwana yayo meke lange, osho yo Kalunga kaHiskia ita ka xupifa ovanhu vaye meke lange.” 18 Ndele vo ova popya mOshiheberi kovakwaita vomuJerusalem, ve li kekuma lohote, opo va tilifwe nokuhaluka, venya va dule okunangala oshilando shavo. 19 Ndele va popya Kalunga kaJerusalem ngaashi oikalunga imwe yoiwana yokombada yedu, nande yo oilonga yomake ovanhu.
20 Ndelenee ohamba Hiskia nomuxunganeki Jesaja yaAmos, eshi va ilikanena oshiwana eshi ndele va kuwa keulu, 21 Omwene okwa tuma omweengeli, ndele a dipaa ovaladi aveshe novakulunhu vomatanga novaneyovi vomonhanda yohamba yaAsiria, onghee yo ya li i nokushuna nokufya ohoni koshilongo shayo. Ndele yo eshi ye uya mongulu yakalunga kayo, ovo va dja molutu layo vene, ve i dipaa neongamukonda.
22 NOmwene okwa xupifa Hiskia noonakukala muJerusalem meke laSanheerib, ohamba yaAsiria nomomake aveshe. Ndele Ye e va twala metulumuko keembinga adishe. 23 Ndele vahapu va etela Omwene muJerusalem eeshali neeshali di nondilo kuHiskia, ohamba yaJuda, onghee ye a tumbalekwa moipafi yoiwana aishe.
Oudu waHiskia, oupuna waye nefyo laye
24 Pomafiku enya Hiskia okwa hangika koudu, hanga a fya. Ndelenee okwa indila kOmwene ndele Ye okwe mu nyamukula ndele e mu pa edidiliko loshikumwifa. 25 Ndelenee ouwa ye e u pewa, Hiskia ine u alulila ouwa, osheshi omutima waye we linenepeka. Onghee hano ehandu la kala kombada yaye nokombada yaJerusalem. 26 Ndelenee melinenepeko laye Hiskia okwe lininipika nomutima aushe, ye mwene noonakukala muJerusalem, onghee hano ehandu lOmwene inali uya kombada yavo pomafiku aa aHiskia.
27 Ndele Hiskia okwa li e noupuna muhapu unene netumbalo nokwe litungila omalimba emona loisiliveli noloingoldo nolomamanya mawa noloinima yedimba liwa noloikelelifo noinima i lili nai lili i nondilo, 28 nomaanda oilya nomaviinyu nomaadi, neenhele doimuna yomaludi e lili nae lili, noyuunda yoimuna. 29 Okwe litungila yo oilando nokwe likongela eengudu dinene deedi nodeengobe, osheshi Kalunga e mu pa emona lihapu. 30 Hiskia tuu ou a fitika po omakungulukilo omeva okamulonga kaGihon nokwe a popolela koshi kwi lwokouninginino koshilando shaDavid. Ndele Hiskia okwa li e nelao mwaashishe e shi ninga. 31 Onghee hano Kalunga e mu tala, opo a shiive ashishe osho shi li momutima waye, okwe mu yandja momake ovatumwa veehamba daBabilon, ovo va tuminwa okupula oshikumwifa osho sha ningwa moshilongo.
32 Noinima imwe tai hepaulula Hiskia noilonga yaye youyuki, tala, oya shangwa membo lomuxunganeki Jesaja yaAmos, membo leehamba daJuda nodaIsrael. 33 Ndele Hiskia okwa ka nangala pooxe, nokwa pakwa moshikulundu kusho taku londwa eshi taku iwa keembila doludalo laDavid. Ndele Juda ashishe noonakukala muJerusalem ve mu fimaneka pokufya kwaye. Nomona waye Manasse okwa ninga ohamba ponhele yaye.
King Sennacherib of Assyria Invades Judah
(2 Kings 18.13-37Isaiah 36.1-22)1 After King Hezekiah had faithfully obeyed the Lord's instructions by doing these things, King Sennacherib of Assyria invaded Judah. He attacked the fortified cities and thought he would capture every one of them.
2 As soon as Hezekiah learned that Sennacherib was planning to attack Jerusalem, 3-4 he and his officials worked out a plan to cut off the supply of water outside the city, so that the Assyrians would have no water when they came to attack. The officials got together a large work force that stopped up the springs and streams near Jerusalem.
5 Hezekiah's workers also repaired the broken sections of the city wall. Then they built defense towers and an outer wall to help protect the one already there. The landfill on the east side of David's City was also strengthened.
He gave orders to make a large supply of weapons and shields, 6 and he appointed army commanders over the troops. Then he gathered the troops together in the open area in front of the city gate and said to them:
7 Be brave and confident! There's no reason to be afraid of King Sennacherib and his powerful army. We are much more powerful, 8 because the Lord our God fights on our side. The Assyrians must rely on human power alone.
These words encouraged the army of Judah.
9 When Sennacherib and his troops were camped at the town of Lachish, he sent a message to Hezekiah and the people in Jerusalem. It said:
10 I am King Sennacherib of Assyria, and I have Jerusalem surrounded. Do you think you can survive my attack? 11 Hezekiah your king is telling you that the Lord your God will save you from me. But he is lying, and you'll die of hunger and thirst. 12 Didn't Hezekiah tear down all except one of the Lord's altars and places of worship? And didn't he tell you people of Jerusalem and Judah to worship at that one place?
13 You've heard what my ancestors and I have done to other nations. Were the gods of those nations able to defend their land against us? 14 None of those gods kept their people safe from the kings of Assyria. Do you really think your God can do any better? 15 Don't be fooled by Hezekiah! No god of any nation has ever been able to stand up to Assyria. Believe me, your God cannot keep you safe!
16 The Assyrian officials said terrible things about the Lord God and his servant Hezekiah. 17 Sennacherib's letter even made fun of the Lord. It said, “The gods of other nations could not save their people from Assyria's army, and neither will the God that Hezekiah worships.” 18 The officials said all these things in Hebrew, so that everyone listening from the city wall would understand and be terrified and surrender. 19 The officials talked about the Lord God as if he were nothing but an ordinary god or an idol that someone had made.
The Death of King Sennacherib
(2 Kings 19.14-192 35-37Isaiah 37.14-20Isaiah 37.36-38)20 Hezekiah and the prophet Isaiah son of Amoz begged the Lord for help, 21 and he sent an angel that killed every soldier and commander in the Assyrian camp.
Sennacherib returned to Assyria, completely disgraced. Then one day he went into the temple of his god where some of his sons killed him.
22 The Lord rescued Hezekiah and the people of Jerusalem from Sennacherib and also protected them from other enemies. 23 People brought offerings to Jerusalem for the Lord and expensive gifts for Hezekiah, and from that day on, every nation on earth respected Hezekiah.
Hezekiah Gets Sick and Almost Dies
(2 Kings 20.1-11Isaiah 38.1-8)24 About this same time, Hezekiah got sick and was almost dead. He prayed, and the Lord gave him a sign that he would recover. 25 But Hezekiah was so proud that he refused to thank the Lord for everything he had done for him. This made the Lord angry, and he punished Hezekiah and the people of Judah and Jerusalem. 26 Hezekiah and the people later felt sorry and asked the Lord to forgive them. So the Lord did not punish them as long as Hezekiah was king.
Hezekiah's Wealth
(2 Kings 20.12-19Isaiah 39.1-8)27 Hezekiah was very rich, and everyone respected him. He built special rooms to store the silver, the gold, the precious stones and spices, the shields, and the other valuable possessions. 28 Storehouses were also built for his supply of grain, wine, and olive oil; barns were built for his cattle, and pens were put up for his sheep. 29 God made Hezekiah extremely rich, so he bought even more sheep, goats, and cattle. And he built towns where he could keep all these animals.
30 It was Hezekiah who built a tunnel that carried the water from Gihon Spring into the city of Jerusalem. In fact, everything he did was successful! 31 Even when the leaders of Babylonia sent messengers to ask Hezekiah about the sign God had given him, God let Hezekiah give his own answer to test him and to see if he would remain faithful.
Hezekiah Dies
(2 Kings 20.202 21)32 Everything else Hezekiah did while he was king, including how faithful he was to the Lord, is included in the records kept by Isaiah the prophet. These are written in The History of the Kings of Judah and Israel. 33 When Hezekiah died, he was buried in the section of the royal tombs that was reserved for the most respected kings, and everyone in Judah and Jerusalem honored him. His son Manasseh then became king.