Oaltari yoshikushu nefuta loshikushu
1 Nokwa ninga vali oaltari yoshikushu: oule wayo eemeta omugoi nounene wayo eemeta omugoi, noule wayo wopombada eemeta nhee netata. 2 Nokwa ninga yo efuta la folomwa. Komunghulo umwe nokomunghulo mukwao la yeleka eemeta nhee netata la li ngaashi oluvalakuulu. Noule walo wopombada wa li eemeta mbali nomoluputa la yelekwa nongodi yeemeta omulongo nanhatu. 3 Koshi yomunghulo walo okwa dingililifwa omatanga: omatanga omulongo mometa imwe. Omaulenga aa okwa li momikweyo mbali a dingilila efuta, a telekwa kumwe nefuta monhelekelo nokwa li molupe leemhedi. 4 Lo ola li la dikwa kombada yeengobe omulongo nambali: nhatu da taalela koumbangalanhu, nanhatu da taalela kouninginino, nanhatu da taalela koumbuwanhu, nanhatu da taalela koushilo, fimbo etemba la li kombada yado. Omakalo ado okwa ama meni. 5 Nounene weemhati dalo wa li u fike peke, nomunghulo walo wa ningwa wa fa odo depeta ngaashi onhemo yomado. Lo ola kwatelela mo eelita di dule omayovi omilongo hamano. 6 Nokwa ninga eembalisha omulongo dokulikoshela nokwa tula nhano koumbuwanhu nanhano koumbangalanhu. Oinima yomaxwikiloyambo va li ve noku i kosha mo, ndelenee efuta la li po ovapristeli ve likoshe mo.
7 Nokwa ninga oikwatelwashela omulongo yoingoldo, papukululo layo, ndele yo oya tulwa motembeli, itano koumbuwanhu naitano koumbangalanhu. 8 Nokwa ninga yo oitaafula omulongo ndele e i tula motembeli, itano koumbuwanhu naitano koumbangalanhu. Nokwa ninga oiyaxa efele limwe yoshingoldo. 9 Nokwa ninga vali olupale lovapristeli nolupale lakula noivelo yolupale. Nomapeta okwe a nateka noshikushu. 10 Nefuta okwe li tula kombinga youmbuwanhu la taalela oumbuwanhuushilo.
11 Huram okwa ninga vali eembiya, oixupulo noiyaxa. Osho ngaha hano Huram a wanifa oshilonga osho ye kwa li e noku shi ningila ohamba Salomo mongulu yaKalunga: 12 Eengudi mbali noipakululu ivali ya tenhekwa keexulo deengudi. Neendjadja mbali da dingilila oipakululu; 13 neegranati omafele ane da dingilila oipakululu: momikweyo mbali kukeshe shimwe. 14 Nokwa ninga oweendifotemba veembalisha neembalisha di li moweendifotemba; 15 nefuta limwe neengobe omulongo nambali koshi yalo; 16 neembiya noixupulo neenyala noinima aishe tai longifwa mongulu, Huram Abi okwa ningila ohamba Salomo i longifwe mongulu yOmwene, e i ninga oshikushu sha pundjwa nawa. 17 Moluhaela laJordan, omo mwa li edu lihapu, pokati kaSukkot naSareta, ohamba ye i folomifa moshifolomo shedu. 18 Ndele Salomo okwa ninga oinima aishe oyo ihapu unene, ndele oyo yoshikushu oya li ihapu ihe shii okuvalwa.
19 Ndele Salomo okwa hambulifa moshingoldo oiyakulifo yomotembeli: oaltari, noitaafula yokutenheka omingome deyambo kuKalunga, 20 noikwatelwalamba neelamba dayo, da li hadi temwa panghedi ya ufwa, komesho yOuyapukielela, 21 neenhemo neelamba neenghwato dayo, 22 noipwipwiko noiyaxa nouyaxa voitwiminifo noikwatelwa yomakala nomakandula omivelo dOuyapukielela nomivelo dopondje yotembeli. Aishe ei oya li yoshingoldoelela.
The Furnishings for the Temple
(1 Kings 7.23-51)1 Solomon had a bronze altar made that was nine meters square and four and a half meters high. 2 He also gave orders to make a large metal bowl called the Sea. It was 4.5 meters across, just over two meters deep, and 13.5 meters around. 3 Its outer edge was decorated with two rows of carvings of bulls, ten bulls to about every 45 centimeters, all made from the same piece of metal as the bowl. 4 The bowl itself sat on top of twelve bronze bulls, with three bulls facing outward in each of four directions. 5 The sides of the bowl were 75 millimeters thick, and its rim was in the shape of a cup that curved outward like flower petals. The bowl held about 60,000 liters.
6 He also made ten small bowls and put five on each side of the large bowl. The small bowls were used to wash the animals that were burned on the altar as sacrifices, and the priests used the water in the large bowl to wash their hands.
7 Ten gold lampstands were also made according to the plans. Solomon placed these lampstands inside the temple, five on each side of the main room. 8 He also made ten tables and placed them in the main room, five on each side. And he made 100 small gold sprinkling bowls.
9 Solomon gave orders to build two courtyards: a smaller one that only priests could use and a larger one. The doors to these courtyards were covered with bronze. 10 The large bowl called the Sea was placed near the southeast corner of the temple.
11 Huram made shovels, sprinkling bowls, and pans for hot ashes. Here is a list of the other furnishings he made for God's temple: 12 two columns, two bowl-shaped caps for the tops of these columns, two chain designs on the caps, 13 400 pomegranates in two rows for the chain designs, 14 the stands and the small bowls, 15 the large bowl and the twelve bulls that held it up, 16 pans for hot ashes, as well as shovels and meat forks.
Huram made all these things out of polished bronze 17 by pouring melted bronze into the clay molds he had set up near the Jordan River, between Succoth and Zeredah.
18 There were so many bronze furnishings that no one ever knew how much bronze it took to make them.
19 Solomon also gave orders to make the following temple furnishings out of gold: the altar, the tables that held the sacred loaves of bread, 20 the lampstands and the lamps that burned in front of the most holy place, 21 flower designs, lamps and tongs, 22 lamp snuffers, small sprinkling bowls, ladles, fire pans, and the doors to the most holy place and the main room of the temple.