Joram ohamba yaJuda
1 Ndele Josafat okwa ka nangala pooxe nokwa pakwa pooxe moshilando shaDavid. Nomona waye Jehoram okwa ninga ohamba ponhele yaye. 2 Nokwa li e novamwaina ovalumenhu, ovana ovamati vaJosafat: Asaria naJehiel naSakaria naAsariahu naMikael naSefatja. Vo aveshe va li ovana ovamati vaJosafat, ohamba yaIsrael. 3 Ndele xe yavo e va pa eeshali dihapu doingoldo nodoisiliveli noinima i nondilo pamwe noilando i neehotekuma yomuJuda. Ndelenee epangelo louhamba okwe li pa Jehoram, eshi oye oshiveli.
4 Ndelenee Jehoram eshi a mona epangelo louhamba waxe ndele e lipameka, ye okwa dipaa neongamukonda ovamwaina ovalumenhu aveshe nosho yo vamwe vomovakulunhu vaIsrael. 5 Omido daJehoram da li omilongo nhatu nambali eshi a ninga ohamba, nokwa pangela omido hetatu muJerusalem. 6 Nokwa enda nondjila yeehamba daIsrael ngaashi epata laAhab la ninga, shaashi omwalikadi waye okwa li omona okakadona kaAhab, nokwa ninga osho shii moipafi yOmwene. 7 Ndelenee Omwene ina hala okuhanauna po epata laDavid omolwehangano e li ninga naDavid, omaudaneko okuyandja kuye nokovana vaye ovamati olamba i kale yavo alushe.
Ovaedom tava amuka kuJuda
8 Pomafiku aye Ovaedom va amuka kuJuda ndele ve lihoololela ohamba. 9 Onghee hano Jehoram a ya pamwe novakulunhu vovakwaita nomatemba oita. Nokwa fikama oufiku ndele a taataa Ovaedom, ovo ve mu dingilila novakulunhu vomatemba oita. 10 Osho ngaha Ovaedom va amuka kuJuda fiyo onena eli. Mefimbo tuu limwe alike oshilando shaLibna yo she likufa mo mepangelo laye, osheshi Jehoram a ekelashi Omwene Kalunga kooxe. 11 Nokwa ninga yo oikulundu yokuyambela keemhunda domuJuda nokwa twala oonakukalamo muJerusalem mokuhaela nokwa pukifa Juda.
Onhumwafo yaElia
12 Opo nee a tuminwa komuxunganeki Elia onhumwafo tai ti: “Omwene Kalunga kaxo David ta ti ngaha: ‘Shaashi ino enda neendjila daxo Josafat noneendjila daAsa, ohamba yaJuda, 13 ndelenee wa twala Ovajuda noonakukala muJerusalem mondjila yeehamba daIsrael nomoluhaelo ngaashi epata laAhab le va twala moluhaelo, ndele wa dipaa ovamwaxo, ovo va li vawa ve ku dule; 14 tala, Omwene ta ka tuma oshiponga shinene mokati kovanhu voye nokovana voye ovamati nokovalikadi voye naaishe u i kwete, 15 naave mwene to ka vela oudu mudjuu, oudu wendjadja, fiyo pa pita omudo umwe ile omido mbali, omandjadja oye taa tika mo koudu ou.’ ”
Efyo laJoram
16 Opo nee Omwene a pendula mOvafilisti nomOvaarabi, ovo va li ovashiinda vOvaetiopia, omhepo yokukondjifa Jehoram, 17 ndele va homona Juda, ve shi teya, ndele va kufa oinima aishe ya li meumbo lohamba oixuulwa nosho yo ovana vayo ovamati novalikadi vayo. Onghee inapa fyaala puye nande omona waye omumati, Joahas aeke, onghelo yaye. 18 Ndele konima yoinima ei aishe, Omwene okwe mu handukila noudu wendjadja, noudu inau velulwa kusha. 19 Ngeno eshi pa pita omido mbali nokutya, pexulilo lomudo omutivali, omandjadja aye a tokauka mo molwoudu waye, onghee okwa fya e li mouyehame unene. Noshiwana shaye inashi mu xwikila oixwikomwa yoku mu fimanekifa ngaashi ooxe va ningilwa. 20 Omido daJehoram da li omilongo nhatu nambali, eshi a ninga ohamba, nokwa pangela omido hetatu muJerusalem. Nokwa fya, ndele kape na ou e mu pongola. Nokwa pakwa moshilando shaDavid, ndelenee hameembila deehamba.
1 Jehoshaphat died and was buried beside his ancestors in Jerusalem, and his son Jehoram became king.
King Jehoram of Judah
(2 Kings 8.16-24)
2 King Jehoshaphat had seven sons: Jehoram, Azariah, Jehiel, Zechariah, Azariah, Michael, and Shephatiah. 3 Jehoshaphat gave each of them silver and gold, as well as other valuable gifts. He also put them in charge of the fortified cities in Judah, but he had chosen his oldest son Jehoram to succeed him as king.
4 After Jehoram had taken control of Judah, he had his brothers killed, as well as some of the nation's leaders. 5 He was 32 years old when he became king, and he ruled eight years from Jerusalem.
6 Jehoram married Ahab's daughter and followed the sinful example of Ahab's family and the other kings of Israel. He disobeyed the Lord by doing wrong, 7 but because the Lord had made a solemn promise to King David that someone from his family would always rule in Judah, he refused to wipe out David's descendants.
8 While Jehoram was king, the people of Edom rebelled and chose their own king. 9 Jehoram, his officers, and his cavalry marched to Edom, where the Edomite army surrounded them. He escaped during the night, 10 but Judah was never able to regain control of Edom. Even the town of Libnah rebelled at that time.
Those things happened because Jehoram had turned away from the Lord, the God his ancestors had worshiped. 11 Jehoram even built local shrines in the hills of Judah and let the people sin against the Lord by worshiping foreign gods.
12 One day, Jehoram received a letter from Elijah the prophet that said:
I have a message for you from the Lord God your ancestor David worshiped. He knows that you have not followed the example of Jehoshaphat your father or Asa your grandfather. 13 Instead you have acted like those sinful kings of Israel and have encouraged the people of Judah to stop worshiping the Lord, just as Ahab and his descendants did. You even murdered your own brothers, who were better men than you.
14 Because you have done these terrible things, the Lord will severely punish the people in your kingdom, including your own family, and he will destroy everything you own. 15 You will be struck with a painful stomach disease and suffer until you die.
16 The Lord later caused the Philistines and the Arabs who lived near the Ethiopians to become angry with Jehoram. 17 They invaded Judah and stole the royal property from the palace, and they led Jehoram's wives and sons away as prisoners. The only one left behind was Ahaziah, his youngest son.
18 After this happened, the Lord struck Jehoram with an incurable stomach disease. 19 About two years later, Jehoram died in terrible pain. No bonfire was built to honor him, even though the people had done this for his ancestors.
20 Jehoram was 32 years old when he became king, and he ruled 8 years from Jerusalem. He died, and no one even felt sad. He was buried in Jerusalem, but not in the royal tombs.