Kalunga ina hala David e mu tungile otembeli
1 Ndele fimbo ohamba i li mongulu yayo, Omwene eshi e i pa etulumuko kovatondadi vayo aveshe va dingilila, 2 ohamba oya tya komuxunganeki Natan: “Tala, ame ohandi kala mongulu yomiti domisederi, ndelenee oshikefa shaKalunga oshi li mofaila.” 3 Opo nee Natan ta ti kohamba: “Inda u ka ninge ashishe shi li momutima woye, osheshi Omwene oku li pamwe naave. 4 Ndelenee oufiku tuu winya ondjovo yOmwene ye uya kuNatan ndele tai ti: 5 Inda u ka lombwele omupiya wange David, u tye: ‘Haave to ka tungila nge ongulu, ndi kale mo. 6 Ame inandi kala mongulu okudja kefiku tuu linya nda pitifa ovana vaIsrael muEgipiti fiyo onena eli. Ndelenee Ame nda tembuka mofaila nofaila nokonhele nonhele. 7 Keshe apa nda endaenda mokati kovana vaIsrael, inandi lombwela tuu nande epata limwe lomomapata ovana vaIsrael, olo nde li pa okulifa oshiwana shange Israel ndi tye: Omolwashike nye inamu tungila nge ongulu yomiti domisederi?’ 8 Onghee hano, lombwela omupiya wange David u tye: Omwene womatanga ovakwaita ta ti ngaha: Aame mwene nde ku kufa moufita wokulifa eedi, u ninge omukomesho woshiwana shange Israel, 9 ndele Ame nda li pamwe naave apeshe apa wa enda, ndele nda halakanifa ovatondadi voye aveshe moipafi yoye. Nohandi ke ku ningila edina linene ngaashi edina lovanenenhu vokombada yedu, 10 ndele Ame ohandi ka longekidila oshiwana shange Israel onhele noku shi twika mo, opo shi shiive okukala monhele yasho shiha tile vali, novanhu ovakolokoshi vehe shi hepeke vali 11 ngaashi shito, okudja kefiku tuu linya Ame nda pa oshiwana shange Israel ovatokolipangeli. Ndelenee Ame ohandi ke ku pa etulumuko kovatondadi voye aveshe. NOmwene ote ku shiivifile nokutya Ye ote ke ku tungila eumbo. 12 Omafiku oye ngeenge a pu ko, nowa fya, ndele wa pakwa pooxokulu, Ame ohandi ka lenga oludalo lomolutu loye ndele handi pameke ouhamba walo. 13 Ye ota ka tungila edina lange ongulu ndele Ame ohandi ka pameka olukalwapangelo louhamba waye fiyo alushe. 14 Ame ohandi ka kala xe, ndele ye ota ka kala omumwange omumati. Ye ngeenge ta nyono, Ame ohandi ke mu handukila noshimwati shopanhu, ngaashi ovanhu tava dengwa. 15 Ndele ouwanghenda wange itau ka dja po puye, ngaashi nde u kufa puSaul, ou nda kandula po koshipala shoye. 16 Nepata loye nouhamba woye otau ka kala po koshipala shoye fiyo alushe. Olukalwapangelo loye tali ka kala la pama fiyo alushe. 17 Paendjovo adishe edi nopamoniko eli Natan okwa popya naDavid.”
Eilikano laDavid
18 Opo nee ohamba David ya ya mo ndele tai kala koshipala shOmwene ndele tai ti: “Omwene Kalunga, aame lyelye, nepata lange eshike, Ove eshi wa fikifa nge fiyo opapa? 19 Ndelenee eshi oshinima shinini natango momesho oye, Omwene Kalunga, onghee wa popya nomupiya woye oinima tai ka ningilwa epata laye komesho. 20 Ndelenee omupiya woye David ote ke ku lombwela vali shike ngeno? Osheshi, Omwene Kalunga, omupiya woye ou mu shii. 21 Omolwondjovo yoye nopamutima woye Ove wa ninga oshinima eshi ashishe shinene, opo u shi shiivifile omupiya woye. 22 Onghee hano Oove omunene Omwene Kalunga! Osheshi pwaashishe twe shi uda nomatwi etu, kape na umwe ngaashi Ove, ndele kape naKalunga umwe ponho yoye. 23 Ndele oshiwana shilipipo kombada yedu sha fa oshiwana shaIsrael, osho sha xupifwa kuKalunga shi ninge oshiwana shaye, opo e liningile edina linene, eshi e shi ningila oinima inene noitilifa mounyuni, moipafi yovanhu vaye, eshi e shi xupifa mo muEgipiti, movapaani nomoikalunga yavo? 24 Ndele Ove we lilongekidila oshiwana Israel shi ninge oshiwana shoye fiyo alushe. Ndele Ove, Omwene, wa ninga Kalunga kavo. 25 Paife hano Omwene Kalunga, wanifa fiyo alushe ondjovo we i tongela omupiya woye nepata laye ndele ninga ngaashi wa popya. 26 Opo edina loye li ninge linene fiyo alushe, vo eshi tava ti: Omwene womatanga ovakwaita, Oye Kalunga kaIsrael. Nepata lomupiya woye David tali ka kala nokukalelela koshipala shoye. 27 Osheshi Oove Omwene womatanga ovakwaita, Kalunga kaIsrael, wa shiivifila omupiya woye ndele wa tya: Ame ohandi ke ku tungila ongulu. Onghee hano omupiya woye a nyatipalekwa oku ku ilikana eilikano eli. 28 Ndele paife Omwene Kalunga, Oove Kalunga neendjovo doye odoshili. Ndele Ove wa udanekela omupiya woye oshinima eshi shiwa. 29 Onghee hano, nashi ku wapalele u nangeke noupuna epata lomupiya woye, opo li kale fiyo alushe koshipala shoye. Osheshi Oove Omwene Kalunga, we shi popya, nomolwenangeko noupuna loye epata lomupiya woye tali ka kala fiyo alushe.”
The Lord's Message to David
(1 Chronicles 17.1-15)1 King David moved into his new palace, and the Lord let his kingdom be at peace. 2 Then one day, as David was talking with Nathan the prophet, David said, “Look around! I live in a palace made of cedar, but the sacred chest has to stay in a tent.”
3 Nathan replied, “The Lord is with you, so do what you want!”
4 That night, the Lord told Nathan 5 to go to David and give him this message:
David, you are my servant, so listen to what I say. Why should you build a temple for me? 6 I didn't live in a temple when I brought my people out of Egypt, and I don't live in one now. A tent has always been my home wherever I have gone with them. 7 I chose leaders and told them to be like shepherds for my people Israel. But did I ever say anything to even one of them about building a cedar temple for me?
8 David, this is what I, the Lord All-Powerful, say to you. I brought you in from the fields where you took care of sheep, and I made you the leader of my people. 9 Wherever you went, I helped you and destroyed your enemies right in front of your eyes. I have made you one of the most famous people in the world.
10 I have given my people Israel a land of their own where they can live in peace, and they won't have to tremble with fear any more. Evil nations won't bother them, as they did 11 when I let judges rule my people. And I have kept your enemies from attacking you.
Now I promise that you and your descendants will be kings. 12 I'll choose one of your sons to be king when you reach the end of your life and are buried in the tomb of your ancestors. I'll make him a strong ruler, 13 and no one will be able to take his kingdom away from him. He will be the one to build a temple for me. 14 I will be his father, and he will be my son.
When he does wrong, I'll see that he is corrected, just as children are corrected by their parents. 15 But I will never put an end to my agreement with him, as I put an end to my agreement with Saul, who was king before you. 16 I will make sure that one of your descendants will always be king.
17 Nathan told David exactly what he had heard in the vision.
David Gives Thanks to the Lord
(1 Chronicles 17.16-27)18 David went into the tent he had set up for the sacred chest. Then he sat there and prayed:
Lord All-Powerful, my family and I don't deserve what you have already done for us, 19 and yet you have promised to do even more. Is this the way you usually treat people? 20 I am your servant, and you know my thoughts, so there is nothing more that I need to say. 21 You have done this wonderful thing, and you have let me know about it, because you wanted to keep your promise.
22 Lord All-Powerful, you are greater than all others. No one is like you, and you alone are God. Everything we have heard about you is true. 23 And there is no other nation on earth like Israel, the nation you rescued from slavery in Egypt to be your own. You became famous by using great and wonderful miracles to force other nations and their gods out of your land, so your people could live here. 24 You have chosen Israel to be your people forever, and you have become their God.
25 And now, Lord God, please do what you have promised me and my descendants. 26 Then you will be famous forever, and everyone will say, “The Lord God All-Powerful rules Israel, and David's descendants are his chosen kings.” 27 After all, you really are Israel's God, the Lord All-Powerful. You've told me that you will let my descendants be kings. That's why I have the courage to pray to you like this, even though I am only your servant.
28 Lord All-Powerful, you are God. You have promised me some very good things, and you can be trusted to do what you promise. 29 Please bless my descendants and let them always be your chosen kings. You have already promised, and I'm sure that you will bless my family forever.