Ehanauko laBabilon
1 Londoloka, u kale omutumba mondwi yedu, oove okakadona, omona okakadona Babilon. Kala omutumba pedu longaho, uhe na olukalwapangelo, oove omona okakadona kaKaldea, osheshi ito ifanwa vali omundebauki nomupu. 2 Kufa omushi u ka twe oufila; uvukulula oshipala shoye, tonya ominghulo doshikutu shoye, uvukulula omipindi doye, tauluka omilonga. 3 Uvukulula ohoni yoye, heeno, noukainhu woye tau ka monika. Ame ohandi ka xwenena, ndele ihandi ka fila nande omunhu onghenda. 4 Edina lOmukulili wetu olo Omwene womatanga ovakwaita, Omuyapuki waIsrael.
5 Kala omutumba wa mwena filu, inda momilaulu, oove omona okakadona kaKaldea; osheshi ito ifanwa vali omupangeli woilongo. 6 Ame onda handukila ovanhu vange, nda fifa ohoni efyuululo lange, nonde va yandja momake oye, ove ino va fila onghenda, ndele wa twika omushamane ondjoko yoye idjuu unene; 7 ndele wa tya: Ame ohandi ka kala alushe omupangeli, nongaashi ino i lipulapula momutima woye, noino diladila exulilo loye. 8 Hano paife pwilikina, ove ou u hole mouwa, wa kala omutumba kolukalwapangelo, uhe na oshisho wa diladila komutima woye: aame andike, kape na vali umwe. Ame itandi ka ninga omufiyekadi ile ndi kale ongadji. 9 Ndelenee oinima ei ivali otai ke ku hanga shimwe mefiku limwe, to kala uhe na oludalo ndele to ningi omufiyekadi wa papala ye ku hanga, nande ou nongudu yovanyanekeli nomuvalu weemhule muhapu. 10 Owa kala wa pamenena mowii woye, ove owa tile: Kape na ou ta mono nge. Eendunge doye nomayele oye okwe ku pukifa, nongaashi wa diladila komutima woye: “Aame andike, kape na vali umwe.” 11 Opo nee omupya otau ku hange, ito shiiva oku u ta po nounongo woulodi woye; ehanauno otali ku hange, ndele ito dulu oku li ta po, okuteka po kwoye taku uya divadiva fimbo ino shi shiiva. 12 Holoka noupule woye pamwe nongudu yeedudu doye we lihepeka nado okounyasha woye, pamwe to dulu sha, pamwe to tilifa sha. 13 Ove we lilolokifa, eshi to diladila eshi naashinya. Nava holoke ve ku xupife, ovo tuu ovo hava koneke eulu nohava tale eenyofi, ovo tave ku lombwele keshe ohani, eshi tashi ku hange. 14 Tala, ovo va fa olungu, nomundilo otau va lungwinifa po, ndele vo itave lixupifa mo meenghono domundilo. Kau fi omundilo womakala wokuxuxumukwa, kau fi omundilo wokukalwa puwo omutumba. 15 Hano osho ove to ka ningwa kuvenya we ve lihepekela okounyasha woye; ovo tuu ovo mwa landafana navo, ova pepuka po, va xwateka, va ya, kape na ou te ku xupifa.
Babylon Will Fall
The Lord said:

1 City of Babylon,
You are delicate
and untouched,
but that will change.
Surrender your royal power
and sit in the dirt.
2 Start grinding grain!
Take off your veil.
Strip off your fancy clothes
and wade across rivers.
3 You will suffer the shame
of going naked,
because I will take revenge,
and no one can escape.
4 I am the Lord All-Powerful,
the holy God of Israel.
I am their Savior.

5 Babylon, be silent!
Sit in the dark.
No longer will nations
accept you as their queen.
6 I was angry with my people.
So I let you take their land
and bring disgrace on them.
You showed them no mercy,
but were especially cruel
to those who were old.
7 You thought that you
would be queen forever.
You didn't care what you did;
it never entered your mind
that you might get caught.

8 You think that you alone
are all-powerful,
that you won't be a widow
or lose your children.
All you care about is pleasure,
but listen to what I say.
9 Your magic powers and charms
will suddenly fail,
then you will be a widow
and lose your children.

10 You hid behind evil
like a shield and said,
“No one can see me!”
You were fooled by your wisdom
and your knowledge;
you felt sure that you alone
were in full control.
11 But without warning,
disaster will strike—
and your magic charms
won't help at all.

12 Keep using your magic powers
and your charms
as you have always done.
Maybe—just maybe—
you will frighten somebody!
13 You have worn yourself out,
asking for advice
from those who study the stars
and tell the future
month after month.
Go ask them how to be saved
from what will happen.
14 People who trust the stars
are as helpless as straw
in a flaming fire.
No one can even keep warm,
sitting by a fire
that feeds only on straw.
15 These are the fortunetellers
you have done business with
all of your life.
But they don't know
where they are going,
and they can't save you.