Onghuwo yeongalo leendobwedihonde
Ounongoimbilo wOvakora, wa pewa enyakwa lolwiimbo.
1 Kalunga, otwe shi uda nomatwi etu vene,
ootate eshi ve shi tu hepaululila,
eshi Ove wa longele oinenelonga
mounyuni wavo, momafiku onalenale.
2 Oove mwene neke loye wa tele mo ovapaani,
ndele ootate, Oove we va twika meenhele davo;
oiwana yoilongo owe i kombolola mo,
ndele vo we va hapupalifila mo.
3 Osheshi omikonda davo,
hado de va monififa oshilongo,
nomaoko avo, hao e va longela efindano,
ndelenee eke loye lokolulyo,
nokwooko kwoye nouyelele woshipala shoye,
oyo tuu, ye shi ninga;
osheshi Ove we va hokwa.
4 Oove auke ohamba yange, Kalunga!
Tumina Jakob ekwafo!
5 Nekwafo loye ohatu ka denga poshi
ovatondi vetu,
nomedina loye hatu ka lyataula
ovakondjifi vetu.
6 Osheshi hauta wange handi lineekele,
ndele hamukonda wange
tau va taataifa nge;
7 ndelenee Oove tuu, we tu xupifa
movakondjifi vetu,
ndele Ove wa lengaifile ovatondi vetu.
8 Kalunga, Oye elitango letu omafiku aeshe,
nedina loye ohatu li hambelele fiyo alushe. Sela

9 Ndelenee paife owe tu ekelashi nokuli,
nowe tu tula melengwa,
ndele ito ende vali nomatanga ovakwaita vetu.
10 Ove wa efa, tu shunifwe lwanima kovatondi vetu,
novatondi vetu ova hakana oihakanwa.
11 Owe tu yandja ko, ngaashi eedi tadi i koshidipaelo,
ndele to tu halakanifa mokati koiwana yovapaani.
12 Owa landifa po ovanhu voye oshimha,
nomoku va landifa po kwoye ino limonena mo sha.
13 Owe tu etelifa odino kovashiinda vetu,
nokwaava twa shaama navo,
otwa ninga oiyolifa novadinwa kuvo.
14 Owa efa, fye tu ningwe etewo leengano dii komaludi ovapaani,
nomokati koiwana ohatu pukapukilwa komitwe.
15 Alushe elengwa lange oli li komesho yange,
nohoni oya pembifa oshipala shange,
16 eshi handi udu eyeelo neendjovo domasheko,
naashi handi konenene omesho omutondi nomunanghone.
17 Ashishe eshi oshe tu hanga,
nande fye mboli inatu ku dimbwa,
noinatu enda nekonda mehangano loye.
18 Omitima detu inadi shuna monima,
neemhadi detu inadi kanduka mo mondjila yoye,
19 ngeno opo u tu denge twa alamekwa pomikwena douvandje,
ndele to tu dingililifa omulaulu wefyo.
20 Ngeno kwa li twa dimbwa shili edina laKalunga ketu,
ndele hatu nanene omake etu
kukalunga kamwe ke lili;
21 ngeno Kalunga ine shi tenheneka poluhaela mbela?
Osheshi Oye omukonakoni woiholekwa yomutima.
22 Ahowe, omolwoye tu li po hatu dipawa keshe efiku,
ndee hatu talwa twa fa eedi dokudipawa.
23 Duduluka po! Omwene, oshike to kofa ngaha?
Penduka! Ino tu ekelashi fiyo alushe.
24 Molwashike wa uvika oshipala shoye,
ndele to dimbwa oluhepo letu nokufininikwa kwetu?
25 Akutu, eemwenyo detu oda polimanena mondwi yedu,
nomalutu etu okwa shatwa po, a lyamininwa poshi.
26 Fikama u tu kwafe,
Ove, tu kulila molwefilonghenda loye!
(A special psalm by the clan of Korah and for the music leader.)
A Prayer for Help
1 Our God, our ancestors told us
what wonders you worked
and we listened carefully.
2 You chased off the nations
by causing them trouble
with your powerful arm.
Then you let our ancestors
take over their land.
3 Their strength and weapons
were not what won the land
and gave them victory!
You loved them and fought
with your powerful arm
and your shining glory.

4 You are my God and King,
and you give victory
to the people of Jacob.
5 By your great power,
we knocked our enemies down
and trampled on them.
6 I don't depend on my arrows
or my sword to save me.
7 But you saved us
from our hateful enemies,
and you put them to shame.
8 We boast about you, our God,
and we are always grateful.

9 But now you have rejected us;
you don't lead us into battle,
and we look foolish.
10 You made us retreat,
and our enemies have taken
everything we own.
11 You let us be slaughtered
like sheep,
and you scattered us
among the nations.
12 You sold your people
for little or nothing,
and you earned no profit.

13 You made us look foolish
to our neighbors;
people who live nearby
insult us and sneer.
14 Foreigners joke about us
and shake their heads.
15 I am embarrassed every day,
and I blush with shame.
16 But others mock and sneer,
as they watch my enemies
take revenge on me.

17 All this happened to us,
though we didn't forget you
or break our agreement.
18 We always kept you in mind
and followed your teaching.
19 But you crushed us,
and you covered us
with deepest darkness
where wild animals live.

20 We did not forget you
or lift our hands in prayer
to foreign gods.
21 You would have known it
because you discover
every secret thought.
22 We face death all day for you.
We are like sheep on their way
to be slaughtered.

23 Wake up! Do something, Lord!
Why are you sleeping?
Don't desert us forever.
24 Why do you keep looking away?
Don't forget our sufferings
and all our troubles.
25 We are flat on the ground,
holding on to the dust.
26 Do something! Help us!
Show how kind you are
and come to our rescue.