Ematulo loshipatifo oshitiheyali
1 Ndele Odjona eshi ya matula oshipatifo oshitiheyali, meulu omwa mwena filu oule wetata lotundi. 2 Ndele onda mona ovaengeli venya vaheyali va kala ofika koshipala shaKalunga, ova pewa omanghuma aheyali.
3 Nomweengeli umwe okwe uya po ta ehene koaltari e noshitwiminifo shoshingoldo, ndele ta pewa oimbodi ihapu yokutwimifa, e i tule momailikano ovayapuki aveshe koaltari yoshingoldo i li komesho yolukalwapangelo. 4 Omwifi womatwiminino wa yeluka pamwe nomailikano ovayapuki wa dja meke lomweengeli tau yuka koshipala shaKalunga. 5 Ndele omweengeli okwa kufa oshitwiminifo, ndele te shi yada nomundilo womoaltari ndele te shi tile kombada yedu, nopa ningwa engungumo lodula neendaka nomaluvadi nekakamo ledu.
6 Novaengeli venya vaheyali ava ve kwete omanghuma aheyali ove lilongekidila okushika omanghuma.
Eshiko lomanghuma ane
7 Nomweengeli wotete okwa shika enghuma, ndele tamu di eemhawe nomundilo wa lumbakanifwa nohonde, ndele wa tilwa kombada yedu, oshititatu shedu osha lungwina po; noshititatu shomiti osha xwikwa po, nomwiidi aushe utalala owa pya po.
8 Ndele omweengeli omutivali okwa shika enghuma, ndele shimwe sha fa omhunda inene ya xwama omundilo osha kupulwa mefuta, ndele oshititatu shefuta osha shituka ohonde, 9 ndele oshititatu shomoikwameva yomefuta ei i nomwenyo osha fya, noshititatu shomeeskepa osha hanauka po.
10 Ndele omweengeli omutitatu okwa shika enghuma, opo nee keulu okwa wa onyofi inene ya xwama ya fa onyika, ndele ya wila koshititatu shomilonga nosheefifiya domeva. 11 Nedina lonyofi ei ola ifanwa oudiyo, ndele oshititatu shomeva osha shituka oudiyo, ndele ovanhu vahapu ova fya po komeva aa, osheshi oo okwa lula.
12 Ndele omweengeli omutine okwa shika enghuma, opo nee oshititatu shetango noshititatu shohani noshititatu sheenyofi osha dengwa, oshititatu shado opo sha laulikwa, noshititatu shomutenya inashi yela vali, noufiku osho yo.
13 Ndele ame onda mona ndele nda uda onhwa ya tuka pokati keulu ndele ya popya mokule ya tya: “Woo, Woo, Woo, oonakukala kombada yedu, omolweendaka dikwao domanghuma oo ovaengeli vatatu va xupa po, tave ke a shika natango.”
The Seventh Seal Is Opened
1 When the Lamb opened the seventh seal, there was silence in heaven for about half an hour. 2 I noticed that the seven angels who stood before God were each given a trumpet.
3 Another angel, who had a gold container for incense, came and stood at the altar. This one was given a lot of incense to offer with the prayers of God's people on the gold altar in front of the throne. 4 Then the smoke of the incense, together with the prayers of God's people, went up to God from the hand of the angel.
5 After this, the angel filled the incense container with fire from the altar and threw it on the earth. Thunder roared, lightning flashed, and the earth shook.
The Trumpets
6 The seven angels now got ready to blow their trumpets.
7 When the first angel blew his trumpet, hail and fire mixed with blood were thrown down on the earth. A third of the earth, a third of the trees, and a third of all green plants were burned.
8 When the second angel blew his trumpet, something like a great fiery mountain was thrown into the sea. A third of the sea turned to blood, 9 a third of the living creatures in the sea died, and a third of the ships were destroyed.
10 When the third angel blew his trumpet, a great star fell from heaven. It was burning like a torch, and it fell on a third of the rivers and on a third of the springs of water. 11 The name of the star was Bitter, and a third of the water turned bitter. Many people died because the water was so bitter.
12 When the fourth angel blew his trumpet, a third of the sun, a third of the moon, and a third of the stars were struck. They each lost a third of their light. So during a third of the day there was no light, and a third of the night was also without light.
13 Then I looked and saw a lone eagle flying across the sky. It was shouting, “Trouble, trouble, trouble to everyone who lives on earth! The other three angels are now going to blow their trumpets.”