Onghedi nhumbi pe nokweendafanwa novanhu
1 Va dimbulukifa, va dulike kovapangeli nokovakulunhu voshilongo noku va fimaneka, vo va kale ve lilongekidila oshilonga keshe shiwa, 2 vaha tuke nande omunhu, vaha patafane, ndele nava kale nombili ve nonghenda novanhu aveshe.
Kalunga okwe tu xupifa omolwefilonghenda laye
3 Osheshi nafye yo nale otwa li tuhe neendunge, fye inatu dulika, otwa li twa puka notwa li ovapika vouhalu u lili nou lili, fye twa kala mowii nomefupandubo ndele twa li twa tondwa ndele twa tondafana. 4 Ndelenee ouwa waKalunga, Omukulili wetu nohole yokuhola ovanhu eshi ya holoka, 5 Oye okwe tu xupifa hamolwoilonga youyuki twe i longa ngeno, ndelenee opafilonghenda laye kekosho ledalululo noleshitululo lOmhepo Iyapuki, 6 e i tilila mufye ihapu muJesus Kristus, Omukulili wetu, 7 opo fye ngaashi twa yukipalifwa kefilonghenda laye, tu ninge ovafyuululi vomwenyo waalushe pateelelo.
Elondwelo molwovaeti volutandu
8 Ondjovo ei oya pama, ndele nda hala u i longe noudiinini, opo ava va itavela Kalunga va diinine shili okulonga oilonga iwa; osho nee osha wapala notashi kwafa ovanhu. 9 Ndelenee yepa omapulapulo oulai nomavalulo omapata, nondubo neemhata dokupatafanena omhango, osheshi oinima ei oyongaho noitai kwafa sha. 10 Omunaimhanga mu kukuma, ngeenge we mu kumaida lumwe ile luvali. 11 Osheshi u shi shii omunhu a tya ngaha a puka ndele ta longo oulunde nokwe litokola ye mwene.
Omalekelo
12 Fiku handi tumu kwoove Artemas ile Tikikus, ove mwene endelela u uye kwaame muNikopolis, osheshi onda tokola ndi kale ko okufu. 13 Senas, omunongomhango, naApollos va lekela, ove u va longekide nawa, va kale ve na adishe tave di pumbwa. 14 Naava vetu yo nave lilonge okukwafa oku ku noluhepo, vaha kale vehe noiimati.
15 Aveshe ava ve li pwaame otave ku kundile po. Kundila po ava ve tu hole meitavelo. Efilonghenda nali kale nanye amushe.
Doing Helpful Things
1 Remind your people to obey the rulers and authorities and not to be rebellious. They must always be ready to do something helpful 2 and not say cruel things or argue. They should be gentle and kind to everyone. 3 We used to be stupid, disobedient, and foolish, as well as slaves of all sorts of desires and pleasures. We were evil and jealous. Everyone hated us, and we hated everyone.
4 God our Savior showed us
how good and kind he is.
5 He saved us because
of his mercy,
and not because
of any good things
we have done.
God washed us by the power
of the Holy Spirit.
He gave us new birth
and a fresh beginning.
6 God sent Jesus Christ
our Savior
to give us his Spirit.
7 Jesus treated us much better
than we deserve.
He made us acceptable to God
and gave us the hope
of eternal life.
8 This message is certainly true.
These teachings are useful and helpful for everyone. I want you to insist that the people follow them, so that all who have faith in God will be sure to do good deeds. 9 But don't have anything to do with stupid arguments about ancestors. And stay away from disagreements and quarrels about the Law of Moses. Such arguments are useless and senseless.
10 Warn troublemakers once or twice. Then don't have anything else to do with them. 11 You know their minds are twisted, and their own sins show how guilty they are.
Personal Instructions and Greetings
12 I plan to send Artemas or Tychicus to you. After he arrives, please try your best to meet me at Nicopolis. I have decided to spend the winter there.
13 When Zenas the lawyer and Apollos get ready to leave, help them as much as you can, so they won't have need of anything.
14 Our people should learn to spend their time doing something useful and worthwhile.
15 Greetings to you from everyone here. Greet all of our friends who share in our faith.
I pray that the Lord will be kind to all of you!