Ouyuki nounongo waKalunga muIsrael nomovapaani
1 Ame ohandi popi oshili muKristus, ihandi fufya, neliudo lange otali hepaulula pamwe naame mOmhepo Iyapuki, 2 nokutya, ondi noluhodi linene nouyehame alushe momutima wange. 3 Onda hala ame mwene ngeno ndi fingwe, nondi tongolwe mo muKristus omolwovamwatate ava vomoludi lange pambelela, 4 ovo Ovaisraeli, ovo oonakupewa oudalwa noshinge nomahangano; va pewa omhango, nove nelongelokalunga nomaudaneko; 5 ooxekulu, omuvo mwa dja Kristus pambelela, Oye ou e li kombada yaaveshe, Kalunga, Omufimanekwa alushe fiyo alushe! Amen!
6 Ndelenee hakutya, ondjovo yaKalunga oya puka ngeno. Osheshi ava va dja muIsrael haaveshe Ovaisraeli. 7 Osho vali haaveshe ovana, nande ovo oludalo laAbraham, osheshi okwa tiwa: “MuIsak oto mono mo oludalo olo tali ku lukilwa,” 8 nokutya: ovana ava vopambelela, havo ovana vaKalunga, ndelenee ovana veudaneko ovo tava valulilwa moludalo. 9 Osheshi ondjovo yeudaneko oyo ei: “Pefimbo ngaashi eli ohandi uya, ndele Sara ota ka kala e nokaana okamati.”
10 Ndelenee hasho ashike osho; naRebeka yo ou a ninga oufimba komulumenhu umwe, tate yetu Isak; 11 fimbo ounona inava dalwa, noinava longa ouwa ile owii—opo omhangela yaKalunga yopahoololo i kalelele, hamolwoilonga ndele omolwomwiifani, 12 okwa lombwelwa: “Omukulunhu e nokukalela ondenge yaye,” 13 ngaashi pa shangwa: “Jakob onde mu hokwa, ndele Esau onde mu tonda.”
14 Ohatu ti ngahelipi hano? MuKalunga omu na tuu mbela ouhenouyuki? Nandenande. 15 Osheshi Oye ta ti kuMoses: “Ohandi ka fila onghenda ou handi mu file onghenda, nohandi ka fila olukeno ou handi mu file olukeno.” 16 Hano nena kashi fi shaau a hala, noshihe fi shaau ta tondoka, ndele oshaKalunga ou ta file onghenda. 17 Osheshi omushangwa otau ti kuFarao: “Osho ngaha nde ku yelula poluhaela, ndi monikife mwoove eenghono dange, nedina lange li hepaululwe nounyuni aushe.” 18 Hano Oye ta filonghenda ou Ye a hala, nota kukutike ou Ye a hala.
19 Oto ti mbela kwaame: “Oshike hano ta velele nge ombedi? Osheshi olyelye ta dulu okwaanya ehalo laye?” 20 Menhu oove, heeno shili, ndele oove lyelye eshi wa hala okukondja naKalunga? Ndishi oshihongomwa itashi lombwele omuhongi washo: “Oshike wa honga nge ngaha?” 21 Ile omuhongi woitoo ita dulu a honge medu tuu eli limwe oshitoo shefimano noshikwao shihe nefimano? 22 Ndelenee nande Kalunga a hala okuholola ehandu laye nokushiivifa eenghono daye, okwe lididimika nonheni inene oitoo yehandukilo ei ya wana okunyonaunwa po, 23 opo a shiivife ouhapu wefimano laye moitoo yefilonghenda oyo e i longekidila nale efimano. 24 Nafye yo ava e tu ifana, hamOvajuda aveke, ndelenee nomovapaani yo, 25 ngaashi a tonga muHosea:
“Oshiwana sha li shihe fi shange,
ohandi ke shi luka ‘oshiwana shange,’
naau ehe fi omuholike wange, ‘omuholike’,
26 ndele tapa ningwa monhele tuu oyo va lombwelwa:
‘Onye kamu fi oshiwana shange,’
otava ka ifanwa ovana vaKalunga omunamwenyo.”
27 Ndele Jesaja ota ingida ta popi Israel: “Nonande omuvalu wovana vaIsrael nau fike peheke lopomunghulo wefuta, oshixupe ashike tashi xupifwa. 28 Osheshi Omwene ota ka wanifa ondjovo yaye kombada yedu, ndele ote i wanifa polumwe.”
29 Ngaashi Jesaja a xunganeka a tya:
“Omwene weengudu dovakwaita ngeno ine tu xupifila oludalo,
ngeno twa ninga twa fa Sodom, notwa ningwa ngaashi Gomorra.”
30 Ohatu ti ngahelipi hano? Ohatu ti: Ovapaani ava inava lalakanena ouyuki, ovo va hanga ouyuki, ndele ouyuki ou otau di meitavelo. 31 Ndele Israel ou a li a lalakanena omhango youyuki, ina hanga omhango oyo. 32 Oshike? Osheshi inave i konga keitavelo, ndele okoilonga; osho nee ve lipuma kemanya lepundukifo. 33 Ngaashi pa shangwa:
“Tala, ohandi dikile muSion emanya lokupuma
nemanya lokupundula,
ndele keshe ou te mu itavele, ita ka fifwa ohoni.”
God's Choice of Israel
1 I am a follower of Christ, and the Holy Spirit is a witness to my conscience. So I tell the truth and I am not lying when I say 2 my heart is broken and I am in great sorrow. 3 I would gladly be placed under God's curse and be separated from Christ for the good of my own people. 4 They are the descendants of Israel, and they are also God's chosen people. God showed them his glory. He made agreements with them and gave them his Law. The temple is theirs and so are the promises that God made to them. 5 They have those famous ancestors, who were also the ancestors of the Christ. I pray that God, who rules over all, will be praised forever! Amen.
6 It cannot be said that God broke his promise. After all, not all of the people of Israel are the true people of God. 7-8 In fact, when God made the promise to Abraham, he meant only Abraham's descendants by his son Isaac. God was talking only about Isaac when he promised 9 Sarah, “At this time next year I will return, and you will already have a son.”
10 Don't forget what happened to the twin sons of Isaac and Rebekah. 11-12 Even before they were born or had done anything good or bad, the Lord told Rebekah that her older son would serve the younger one. The Lord said this to show he makes his own choices and it wasn't because of anything either of them had done. 13 That's why the Scriptures say that the Lord liked Jacob more than Esau.
14 Are we saying God is unfair? Certainly not! 15 The Lord told Moses that he has pity and mercy on anyone he wants to. 16 Everything then depends on God's mercy and not on what people want or do. 17 In the Scriptures the Lord says to the king of Egypt, “I let you become king, so that I could show you my power and be praised by all people on earth.” 18 Everything depends on what God decides to do, and he can either have pity on people or make them stubborn.
God's Anger and Mercy
19 Someone may ask, “How can God blame us, if he makes us behave in the way he wants us to?” 20 But, my friend, I ask, “Who do you think you are to question God? Does the clay have the right to ask the potter why he shaped it the way he did? 21 Doesn't a potter have the right to make a fancy bowl and a plain bowl out of the same lump of clay?”
22 God wanted to show his anger and reveal his power against everyone who deserved to be destroyed. But instead, he patiently put up with them. 23 He did this by showing how glorious he is when he has pity on the people he has chosen to share in his glory. 24 Whether Jews or Gentiles, we are those chosen ones, 25 just as the Lord says in the book of Hosea,
“Although they are not
my people,
I will make them my people.
I will treat with love
those nations
that have never been loved.
26 “Once they were told,
‘You are not my people.’
But in that very place
they will be called
children of the living God.”
27 And this is what the prophet Isaiah said about the people of Israel,
“The people of Israel
are as many
as the grains of sand
along the beach.
But only a few who are left
will be saved.
28 The Lord will be quick
and sure to do on earth
what he has warned
he will do.”
29 Isaiah also said,
“If the Lord All-Powerful
had not spared some
of our descendants,
we would have been destroyed
like the cities of Sodom
and Gomorrah.”
Israel and the Good News
30 What does all of this mean? It means that the Gentiles were not trying to be acceptable to God, but they found that he would accept them if they had faith. 31-32 It also means that the people of Israel were not acceptable to God. And why not? It was because they were trying to be acceptable by obeying the Law instead of by having faith in God. The people of Israel fell over the stone that makes people stumble, 33 just as God says in the Scriptures,
“Look! I am placing in Zion
a stone to make people
stumble and fall.
But those who have faith
in that one will never
be disappointed.”