Ematulo loipatifo iheyali
1 Ndele ame onda mona eshi Odjona ya matula shimwe shomoipatifo inya iheyali, ndele nda uda oshinamwenyo shimwe shomwaainya ine, sha popya nondaka ya fa engungumo lodula sha tya: “Ila u tale!” 2 Ndele nda mona, ndele tala, opa li onghambe itoka nomulondi wayo okwa li e kwete outa nokwa pewa oshishani nokwa ya omufindani a ka findane.
3 Ndele yo eshi ya matula oshipatifo oshitivali, onda uda oshinamwenyo oshitivali sha tya: “Ila u tale!” 4 Nonghambe ikwao itilyana oye uya nomulondi wayo okwa pewa a kufe po ombili kombada yedu, opo ovanhu va dipaafane, ndele ye okwa pewa eongamukonda linene.
5 Ndele yo eshi ya matula oshipatifo oshititatu, onda uda oshinamwenyo oshititatu sha tya: “Ila u tale!” Ame nda mona, ndele tala, onghambe ilaula, nomulondi wayo okwa li e kwete oshiyelekifo meke laye. 6 Ndele nda uda sha sha fa ondaka mokati koinamwenyo ei ine ya tya: “Olita yoilya otai i odenari imwe, neelita nhatu doilyavala otava i odenari imwe, ndelenee omaadi nomaviinyu ino a hepifa.”
7 Ndele Odjona eshi ya matula oshipatifo oshitine, onda uda ondaka yoshinamwenyo oshitine ya tya: “Ila u tale!” 8 Ndele nda mona, ndele tala, opa li onghambe ombashe nomulondi wayo edina laye Efyo, oshovafi oshe mu shikula. Ndele va pewa mepangelo lavo oshitine shedu okudipaa neongamukonda nonondjala nonomukifi wolutapo nonoilyani yokedu. 9 Ndele Odjona eshi ya matula oshipatifo oshititano, onda mona koshi yoaltari eemwenyo daavenya va dipaelwa eendjovo daKalunga nehepaululo lavo olo va li ve li kwete. 10 Ndele vo ova ingida nondaka inene tava ti: “Omwene Oove omuyapuki nomunashili, fiyo onaini ito tokola, Ove u handukilile ohonde yetu ovakali kombada yedu?” 11 Ndele keshe umwe womuvo okwa pewa oshikutu shile shitoka, ndele va lombwelwa va teelele nombili okafimbo kanini, fiyo omuvalu wovapiya vakwao nowovamwaxe tau wana, ava tava ka dipawa yo ngaashi vo.
12 Ndele ame onda mona Odjona eshi ya matula oshipatifo oshitihamano, tala, ndele ekakamo ledu lidjuu unene la ningwa, netango ola laula la fa oshikutu sheefya, nohani oya tilyana ya fa ohonde, 13 neenyofi deulu oda wila pedu, ngaashi omukwiyu wa yaumuka omangongwa ao, eshi wa nyemwa ko komhepo inene. 14 Ndele eulu la kanduka po ngaashi omushangwatonywa wa tonywa, neemhunda adishe neenhunhu oda diluka. 15 Neehamba dopedu novanenenhu novaneyovi noipuna novanaenghono novapika aveshe novamangululwa aveshe ova ka hondama momakololo nomomamanya eemhunda, 16 ndele va lombwela eemhunda nomamanya tava ti: “Tu wileni, nye mu tu holeke oshipala shaau e li omutumba kolukalwapangelo nokehandu lOdjona; 17 shaashi efiku linene lehandu lavo ole uya, olyelye ta dulu okukala po ofika?”
Opening the Seven Seals
1 At the same time I saw the Lamb open the first of the seven seals, I heard one of the four living creatures shout with a voice like thunder. It said, “Come out!” 2 Then I saw a white horse. Its rider carried a bow and was given a crown. He had already won some victories, and he went out to win more.
3 When the Lamb opened the second seal, I heard the second living creature say, “Come out!” 4 Then another horse came out. It was fiery red. And its rider was given the power to take away all peace from the earth, so people would slaughter one another. He was also given a big sword.
5 When the Lamb opened the third seal, I heard the third living creature say, “Come out!” Then I saw a black horse, and its rider had a balance scale in one hand. 6 I heard what sounded like a voice from somewhere among the four living creatures. It said, “A liter of wheat will cost you a whole day's wages! Three liters of barley will cost you a day's wages too. But don't ruin the olive oil or the wine.”
7 When the Lamb opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth living creature say, “Come out!” 8 Then I saw a pale green horse. Its rider was named Death, and Death's Kingdom followed close behind. They were given power over one fourth of the earth, and they could kill its people with swords, famines, diseases, and wild animals.
9 When the Lamb opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of everyone who had been killed for speaking God's message and telling about their faith. 10 They shouted, “Master, you are holy and faithful! How long will it be before you judge and punish the people of this earth who killed us?”
11 Then each of those who had been killed was given a white robe and told to rest for a little while. They had to wait until the complete number of the Lord's other servants and followers would be killed.
12 When I saw the Lamb open the sixth seal, I looked and saw a great earthquake. The sun turned as dark as sackcloth, and the moon became red as blood. 13 The stars in the sky fell to earth, just like figs shaken loose by a windstorm. 14 Then the sky was rolled up like a scroll, and all mountains and islands were moved from their places.
15 The kings of the earth, its famous people, and its military leaders hid in caves or behind rocks on the mountains. They hid there together with the rich and the powerful and with all the slaves and free people. 16 Then they shouted to the mountains and the rocks, “Fall on us! Hide us from the one who sits on the throne and from the anger of the Lamb. 17 That terrible day has come! God and the Lamb will show their anger, and who can face it?”