Kaleni mwa pama momukoo umwe
1 Onghee hano ovamwatate ovaholike ava nde mu djuulukwa, onye ehafo lange noshishani shange, kaleni mwa dama mOmwene, ovaholike.
2 Euodia naSintike ohandi va kumaida, va kale va twa omhango imwe mOmwene. 3 Naave yo omuyakuli wange washili, ohandi ku indile, u kwafe ovakainhu ava, osheshi ovo va kondjela evaengeli pamwe naame nonaKlemens novayakuli vakwetu ava ve nomadina avo membo lomwenyo.
4 Hafeni alushe mOmwene! Navali handi ti: Hafeni! 5 Olune leni nali shiivike kovanhu aveshe. Omwene oku li popepi. 6 Kaleni muhe na nande oshisho shasha, ndelenee oufyoona weni u shiivifileni Kalunga momailikano nomomaindilo pamwe nomapandulo, 7 nombili yaKalunga ei i dule eendunge adishe, otai ka amena omitima deni nomadiladilo eni muKristus Jesus.
Wanifeni ouwa aushe
8 Ndele natango, ovamwatate, ashishe osho shoshili, naasho sha fimana, naasho sha yuka, naasho sha koshoka, naasho shi holike, naasho shi netumbalo liwa, ongee onghedi iwa ile epandulo, ei aishe i diladileni. 9 Naai mwe i lilonga nomwe i tambula nomwe i uda nomwe i mona mwaame, i ningeni, Kalunga kombili nota ka kala pamwe nanye.
Omuyapostoli ta pandula Ovafilippi
10 Onda li nda hafa unene mOmwene, osheshi ngolongo mwa tukuluka okufila nge oshisho, nongaashi nonale mwa li mwe shi hala, ndele inamu mona omhito oku shi ninga. 11 Hakutya omolweemhumbwe dange handi shi popi, osheshi ame onda ika okuwanena naai ndi i kwete. 12 Ondi shii okukala noluhepo nondi shii okukala nehepuluko, onda ika aishe nokukala akushe, okukuta nokufya ondjala, okukala noupuna noluhepo. 13 Aishe ohandi i dulu omolwaKristus, ou ta pameke nge.
14 Nande ngaha nye mwa ninga nawa, eshi mwa kwafa nge moudjuu wange. 15 Nanye yo Ovafilippi, omu shi shii, pehovelo leudifo levaengeli, eshi nda dja kuMakedonia, inapa kala nande eongalo limwe le litula kumwe naame mokuvalula eshi sha yandjwa naashi sha tambulwa, onye amuke. 16 Osheshi nokuTessalonika yo onye mwa tumina nge halumwe aluke ei nde i hepa. 17 Hakutya handi kongo oshali, ndelenee ohandi kongo oiimati i mu hapupalele. 18 Ndelenee onda tambula aishe, nda wana ndele pa xupa nokuli. Nda mona ehepuluko linene, eshi nda mona kuEpafroditus, osho mwe shi tumina nge, oyo edimba liwa, neyambo liwa la wapalela Kalunga. 19 Ndelenee Kalunga kange ote mu wanifile keshe eshi mwa pumbwa shi fike poupuna waye mefimano muKristus Jesus. 20 Ndelenee Kalunga Tate yetu, Oye na fimanekwe alushe fiyo alushe. Amen.
Omalekelo
21 Kundileni po omuyapuki keshe muKristus Jesus. Ovamwatate aveshe ve li pwaame otave mu kundile po. 22 Ovayapuki aveshe otave mu kundu, unene ovaneumbo lomukesari.
23 Efilonghenda lOmwene wetu Jesus Kristus nali kale nomhepo yeni! Amen.
1 Dear friends, I love you and long to see you. Please keep on being faithful to the Lord. You are my pride and joy.
Paul Encourages the Lord's Followers
2 Euodia and Syntyche, you belong to the Lord, so I beg you to stop arguing with each other. 3 And, my true partner, I ask you to help them. These women have worked together with me and with Clement and with the others in spreading the good news. Their names are now written in the book of life.
4 Always be glad because of the Lord! I will say it again: Be glad. 5 Always be gentle with others. The Lord will soon be here. 6 Don't worry about anything, but pray about everything. With thankful hearts offer up your prayers and requests to God. 7 Then, because you belong to Christ Jesus, God will bless you with peace that no one can completely understand. And this peace will control the way you think and feel.
8 Finally, my friends, keep your minds on whatever is true, pure, right, holy, friendly, and proper. Don't ever stop thinking about what is truly worthwhile and worthy of praise. 9 You know the teachings I gave you, and you know what you heard me say and saw me do. So follow my example. And God, who gives peace, will be with you.
Paul Gives Thanks for the Gifts He Was Given
10 The Lord has made me very grateful that at last you have thought about me once again. Actually, you were thinking about me all along, but you didn't have any chance to show it. 11 I am not complaining about having too little. I have learned to be satisfied with whatever I have. 12 I know what it is to be poor or to have plenty, and I have lived under all kinds of conditions. I know what it means to be full or to be hungry, to have too much or too little. 13 Christ gives me the strength to face anything.
14 It was good of you to help me when I was having such a hard time. 15 My friends at Philippi, you remember what it was like when I started preaching the good news in Macedonia. After I left there, you were the only church that became my partner by giving blessings and by receiving them in return. 16 Even when I was in Thessalonica, you helped me more than once. 17 I am not trying to get something from you, but I want you to receive the blessings that come from giving.
18 I have been paid back everything, and with interest. I am completely satisfied with the gifts you sent with Epaphroditus. They are like a sweet-smelling offering or like the right kind of sacrifice that pleases God. 19 I pray that God will take care of all your needs with the wonderful blessings that come from Christ Jesus! 20 May God our Father be praised forever and ever. Amen.
Final Greetings
21 Give my greetings to all who are God's people because of Christ Jesus.
The Lord's followers here with me send you their greetings.
22 All of God's people send their greetings, especially those in the service of the Emperor.
23 I pray that our Lord Jesus Christ will be kind to you and will bless your life!