Omayambo efiku omanghuma taa shikwa
1 “Ndele mohani onhiheyali mefiku lotete lohani nye mu nokwoongala moshiongalele sheni shiyapuki. Inamu longa sha shomoilonga yeni. Olo nali ninge kunye efiku lokushika enghuma. 2 Nye mu nokuyamba exwikiloyambo edimba liwa kOmwene: ongobe onyasha imwe yomhedi, odi imwe yomhedi, oudjona vaheyali vomudo umwe vehe noshipo, 3 neendjayambo deni: oufila wa nakwa mwa pilulilwa omaadi, eekilograma nhatu kongobe imwe yomhedi, eekilograma mbali kodi imwe, 4 nokilograma imwe kodjona keshe yomoudjona vaheyali. 5 Noshikombo shimwe oshipedi etimbayambo oku mu kwatakanifa, 6 ponho yexwikiloyambo lohani ipe neendjayambo dalo nexwikiloyambo lomafiku aeshe neendjayambo dalo, noikunwayambo yalo papukululomhango layo i ninge edimba liwa, omundiloyambo kOmwene.
Omayambo omefiku lekwatakanifo
7 “Ndele mefiku etimulongo lohani tuu ei onhiheyali mu nokwoongala moshiongalele sheni shiyapuki, ndele nye mu nokunyika oluhodi. Inamu longa sha. 8 Opo nee mu nokweetela Omwene exwikiloyambo edimba liwa: ongobe onyasha imwe yomhedi, odi imwe yomhedi, oudjona vaheyali vomudo umwe vehe noshipo kunye; 9 neendjayambo dado: oufila wa nakwa mwa pilulilwa omaadi eekilograma nhatu kongobe imwe yomhedi, eekilograma mbali kodi imwe, 10 nokilograma imwe kodjona keshe yomoudjona vaheyali. 11 Oshikombo shimwe oshipedi etimbayambo ponho yetimbayambo lekwatakanifo nexwikiloyambo lomafiku aeshe neendjayambo dalo, noikunwayambo yalo.
Omayambo omoshililo shomatwali
12 “Ndele mefiku etimulongo netitano lohani onhiheyali nye mu nokwoongala moshiongalele shiyapuki. Inamu longa sha shomoilonga yeni, ndelenee mu nokudana oshivilo koshipala shOmwene omafiku aheyali. 13 Ndele mu nokweetela Omwene exwikiloyambo, omundiloyambo wedimba liwa: eengobe eenyasha omulongo nanhatu deemhedi, eedi mbali deemhedi, oudjona omulongo navane vomudo umwe vehe noshipo. 14 Eendjayambo dado: oufila wa nakwa mwa pilulilwa omaadi weekilograma nhatu kongobe keshe yomeengobe omulongo nanhatu; eekilograma mbali kodi keshe yomeedi mbali. 15 Nokilograma imwe kodjona keshe yomoudjona omulongo navane. 16 Noshikombo oshipedi etimbayambo ponho yexwikiloyambo lomafiku aeshe, neendjayambo dao noikunwayambo yao.
17 “Ndelenee mefiku etivali: eengobe eenyasha omulongo nambali deemhedi, eedi mbali deemhedi noudjona omulongo navane vomudo umwe vehe noshipo. 18 Eendjayambo dado noikunwayambo yado keengobe, keedi nokoudjona pamuvalo wado papukululomhango. 19 Noshikombo shimwe oshipedi etimbayambo ponho yexwikiloyambo lomafiku aeshe, eendjayambo dalo noikunwayambo yalo.
20 “Ndele mefiku etitatu: eengobe omulongo naimwe deemhedi, eedi mbali deemhedi noudjona omulongo navane vomudo umwe vehe noshipo. 21 Eendjayambo dado, noikunwayambo yado keengobe, keedi nokoudjona pamuvalo wado papukululomhango. 22 Noshikombo shimwe oshipedi etimbayambo ponho yexwikiloyambo lomafiku aeshe neendjayambo dalo noikunwayambo yalo.
23 “Opo nee mefiku etine: eengobe omulongo deemhedi, eedi mbali deemhedi noudjona omulongo navane vomudo umwe vehe noshipo. 24 Eendjayambo dado noikunwayambo yado keengobe, keedi nokoudjona pamuvalo wado papukululomhango. 25 Noshikombo shimwe oshipedi etimbayambo ponho yexwikiloyambo lomafiku aeshe, eendjayambo dalo noikunwayambo yalo.
26 “Ndele mefiku etitano: eengobe omugoi deemhedi, eedi mbali deemhedi noudjona omulongo navane vomudo umwe vehe noshipo. 27 Eendjayambo dado noikunwayambo yado keengobe, keedi nokoudjona, pamuvalo wado papukululomhango. 28 Noshikombo shimwe oshipedi etimbayambo ponho yexwikiloyambo lomafiku aeshe, eendjayambo dalo noikunwayambo yalo.
29 “Ndelenee mefiku etihamano: eengobe hamano deemhedi, eedi mbali deemhedi, noudjona omulongo navane vomudo umwe vehe noshipo. 30 Eendjayambo dado noikunwayambo yado keengobe, keedi nokoudjona pamuvalo wado papukululomhango. 31 Noshikombo shimwe oshipedi etimbayambo ponho yexwikiloyambo lomafiku aeshe, eendjayambo dalo noikunwayambo yalo.
32 “Ndelenee mefiku etiheyali: eengobe heyali deemhedi, eedi mbali deemhedi, oudjona omulongo navane vomudo u mwe vehe noshipo. 33 Eendjayambo dado noikunwayambo yado keengobe, keedi nokoudjona pamuvalo wado papukululomhango. 34 Noshikombo shimwe oshipedi etimbayambo ponho yexwikiloyambo lomafiku aeshe, eendjayambo dalo noikunwayambo yalo.
35 “Mefiku etihetatu mu nokwoongala koshiongalele shoshivilo. Inamu longa sha shomoilonga yeni. 36 Ndele nye mu nokweetela Omwene exwikiloyambo, omundiloyambo wedimba liwa: ongobe imwe yomhedi, odi imwe yomhedi noudjona vaheyali vehe noshipo. 37 Eendjayambo dado noikunwayambo yado kongobe, kodi nokoudjona, pamuvalo wado papukululomhango. 38 Noshikombo shimwe oshipedi etimbayambo ponho yexwikiloyambo lomafiku aeshe, eendjayambo dalo noikunwayambo yalo.”
39 Oo mu noku a yambela okufimanekifa Omwene moivilo yeni ponho yomaudanekoyambo eni neeshaliyambo deni dehalo liwa, aa tamu a eta omaxwikiloyambo ile eendjayambo ile oikunwayambo ile omapanduloyambo.
40 Ndele Moses okwa lombwela ovana vaIsrael aishe naanaa ngaashi Omwene e mu lombwela.
The Sacrifices at the Festival of Trumpets
(Leviticus 23.23-25)The Lord said:
1 On the first day of the seventh month, you must rest from your work and come together to celebrate at the sound of the trumpets. 2 Bring to the altar one bull, one full-grown ram, and seven rams a year old that have nothing wrong with them. And then offer these as sacrifices to please me. 3 Three kilograms of your finest flour mixed with olive oil must be offered with the bull as a grain sacrifice. Two kilograms of flour mixed with oil must be offered with the ram, 4 and one kilogram of flour mixed with oil must be offered with each of the young rams. 5 You must also offer a goat as a sacrifice for sin. 6 These sacrifices will be made in addition to the regular daily sacrifices and the sacrifices for the first day of the month. The smoke from these sacrifices will please me.
The Sacrifices on the Great Day of Forgiveness
(Leviticus 23.26-32)The Lord said:
7 The tenth day of the seventh month is the Great Day of Forgiveness. On that day you must rest from all work and come together for worship. Show sorrow for your sins by going without food, 8 and bring to the altar one young bull, one full-grown ram, and seven rams a year old that have nothing wrong with them. Then offer these as sacrifices to please me. 9 Three kilograms of your finest flour mixed with olive oil must be offered with the bull as a grain sacrifice. Two kilograms of flour mixed with oil must be offered with the ram, 10 and one kilogram of flour mixed with oil must be offered with each of the young rams. 11 A goat must also be sacrificed for the sins of the people. You will offer these sacrifices in addition to the sacrifice to ask forgiveness and the regular daily sacrifices.
The Sacrifices during the Festival of Shelters
(Leviticus 23.33-44)The Lord said:
12 Beginning on the fifteenth day of the seventh month and continuing for seven days, everyone must celebrate the Festival of Shelters in honor of me.
13 On the first day, you must rest from your work and come together for worship. Bring to the altar 13 bulls, 2 full-grown rams, and 14 rams a year old that have nothing wrong with them. Then offer these as sacrifices to please me. 14 Three kilograms of your finest flour mixed with olive oil must be offered with each bull as a grain sacrifice. Two kilograms of flour mixed with oil must be offered with each of the rams, 15 and one kilogram of flour mixed with oil must be offered with each of the young rams. 16 You must also offer a goat as a sacrifice for sin. These are to be offered in addition to the regular daily sacrifices.
17-34 For the next six days of the festival, you will sacrifice one less bull than the day before, so that on the seventh day, seven bulls will be sacrificed. The other sacrifices and offerings must remain the same for each of these days.
35 On the eighth day, you must once again rest from your work and come together for worship. 36 Bring to the altar one bull, one full-grown ram, and seven rams a year old that have nothing wrong with them. Then offer these as sacrifices to please me. 37 You must also offer the proper grain sacrifices and drink offerings of wine with each animal. 38 And offer a goat as the sacrifice to ask forgiveness for the people. These sacrifices are made in addition to the regular daily sacrifices.
39 You must offer all these sacrifices to me at the appointed times of worship, together with any offerings that are voluntarily given or given because of a promise.
40 Moses told the people of Israel everything the Lord had told him about the sacrifices.