Jesus ta tangunine ovanaihelele
(Mat. 15:1-20)
1 Opo nee puye opa ongala Ovafarisai novanongo vomishangwa vamwe, va dile kuJerusalem. 2 Ndele eshi va mona ovalongwa vaye vamwe va lya omungome nomake inaa yela, okutya, inaa koshwa, ove va tala va nyona.
3 Osheshi Ovafarisai nOvajuda aveshe ihava li fimbo inava kosha shili omake avo nokudiinina eenghulunghedi dovakulunhu vonale. 4 Ndele ngeenge va dja koshilandelo, ihava li manga inave likosha; neenghedi dimwe dihapu hava diinine okuwanifa, ongaashi okukosha omaholo noitoo noiyaxa yongopolo.
5 Ovafarisai novanongo vomishangwa ove mu pula: “Oshike ovalongwa voye ihava diinine eenghulunghedi dovakulunhu, ndele hava li nomake inaa koshoka?” 6 Ndele okwa tya kuvo: “Jesaja okwe mu xunganekela da twa, nye ovanaihelele, ngaashi kwa shangwa: ‘Oshiwana eshi ohashi fimaneke nge nomilungu,
ndele omitima dasho odi li kokule naame.
7 Ndelenee ohava fimaneke nge hamungaho
nokulonga omalongo oipango yovanhu.’
8 Otamu ekeleshi oshipango shaKalunga, nye tamu diinine eenghulunghedi dovanhu ngaashi hamu diinine omakosho eenheka nomaholo, nohamu longo vali shi lili sha fa eshi.”
9 Ndele Ye okwa tya kuvo: “Eewa, ohamu ekeleshi oshipango shaKalunga, mu diinine eenghulunghedi deni. 10 Shaashi Moses okwa tile: ‘Fimaneka xo nanyoko,’ na: ‘Ou ta tuku xe ile ina, oye na fye okufya.’ 11 Ndele nye ohamu ti: Omunhu ngeenge ta ti kuxe ile kuina: ‘Osho wa li u noku shi pewa kwaame ekwafo, osho Korban’, nokutya, oshali kotembeli. 12 Opo nee itamu efa vali a kwafe xe ile ina. 13 Osho ngaha hamu dimi po eendjovo daKalunga konghulunghedi yeni mwe i dika. Naikwao ihapu ngaashi ei hamu i ningi.”
14 Ndele Ye okwa ifana vali ovanhu ve uye kuye, ndele okwe va lombwela: “Udeni nge amushe, nye mu didilike. 15 Kape na eshi shokombada tashi i momunhu, tashi mu nyateke, eshi tashi di momunhu, osho tashi mu nyateke. 16 Ngeenge oku na ou e nomatwi okuuda, ye na ude ko.”
17 Ndele eshi a tukuka novanhu ndele a ya meumbo lonhumba, ovalongwa vaye ove mu pula efaneko olo nhumbi tali ti. 18 Ndele Ye okwa tya kuvo: “Hamba, nanye yo kamu na eendunge? Kamu udite ko mboli? Keshe osho shokombada hashi i momunhu, ihashi mu nyateke. 19 Osheshi osho itashi i momutima waye, ndelenee omedimo, ndele tashi piti mo panghedi youshitwe.” Osho ngaha a tonga kutya, oikulya aishe oya koshoka. 20 Ndele Ye okwa tya: “Osho hashi di momunhu, osho tashi mu nyateke. 21 Osheshi meni, momitima dovanhu, ohamu di omadiladilo mai, ohole yoipala, oulunga, edipao, 22 enyono lohombo, olwisho, onyanya, ekotokelo, oihole, efupa, eshekokalunga, elinenepeko, oupwidi. 23 Owii aushe ou tau di meni lomunhu, ndele tau nyateke omunhu.”
Jesus ta velula omona wOmukaanan
(Mat. 15:21-28)
24 Ndele Ye okwa dja ko oko, okwa ya komikunda daTirus naSidon. Ndele Ye okwa ya meumbo lonhumba, ndele ina hala shi shiivike kovanhu. Ndele okwa nyengwa okuhondama. 25 Osheshi diva omukainhu umwe, e nokanona okakadona ke kwetiwe komhepo ya nyata, eshi e mu uda kutya, okwe uya po, okwa wila poshi keemhadi daye. 26 Ndele omukainhu ou a li Omugreka, a dalelwa moshikandjo shaFoinikia shomuSiria, okwe mu indila a te mo ondemoni momona okakadona. 27 Jesus okwa tya kuye: “Efa ounona va kute tete, osheshi inashi wapala okukufa omungome wounona noku u ekela keembwena.” 28 Ndele ye okwe mu lombwela a tya: “Heeno, Omwene, eembwena ohadi li koshi yoshitaafula shoshililo oundjaumukile vounona.” 29 Ndele Ye okwa tya komukainhu: “Omolwondjovo ei, inda, ondemoni oya dja mo momumwoye okakadona.” 30 Ye okwa ya keumbo nokwa hanga okaana ka nangala komutala, ondemoni oya dja mo muko.
Omufitamatwi ta velulwa
(Mat. 15:29-31)
31 Ndele Ye okwa dja ko vali komikunda daTirus nokupitila muSidon, ndele okwa ya kefuta laGalilea, ta ende mokati kaDekapolis. 32 Ndele ova eta kuye omufitamatwi ehe shii okupopya nawa, nove mu indila a tenheke eke laye kuye. 33 Ndele Ye okwe mu kufa movanhu, a twa ominwe daye momatwi aye, a fiya omate, ndele ta kumu elaka laye. 34 Ndele okwa tala keulu, ta fuda mokule ndele ta ti: “Efata!” nokutya: “Fituluka!” 35 Omatwi aye a fituluka nelaka laye la manguluka ndele ta popi nawa. 36 Ye okwe va kelela vehe shi lombwele nande omunhu, ndele nande okwe shi va kelela shili nokukumaida, ove shi hepaulula. 37 Ovanhu ova haluka unene va tya: “Aishe okwe i ninga nawa, ovafitamatwi ohe va udifa ko novafitandaka ohe va ningi va popye.”
The Teaching of the Ancestors
(Matthew 15.1-9)
1 Some Pharisees and several teachers of the Law of Moses from Jerusalem came and gathered around Jesus. 2 They noticed that some of his disciples ate without first washing their hands.
3 The Pharisees and many others obey the teachings of their ancestors. They always wash their hands in the proper way before eating. 4 None of them will eat anything they buy in the market until it is washed. They also follow a lot of other teachings, such as washing cups, pitchers, and bowls.
5 The Pharisees and teachers asked Jesus, “Why don't your disciples obey what our ancestors taught us to do? Why do they eat without washing their hands?”
6 Jesus replied:
You are nothing but show-offs! The prophet Isaiah was right when he wrote that God had said,

“All of you praise me
with your words,
but you never really
think about me.
7 It is useless for you
to worship me,
when you teach rules
made up by humans.”

8 You disobey God's commands in order to obey what humans have taught. 9 You are good at rejecting God's commands so that you can follow your own teachings! 10 Didn't Moses command you to respect your father and mother? Didn't he tell you to put to death all who curse their parents? 11 But you let people get by without helping their parents when they should. You let them say that what they own has been offered to God. 12 You won't let those people help their parents. 13 And you ignore God's commands in order to follow your own teaching. You do a lot of other things just as bad.
What Really Makes People Unclean
(Matthew 15.10-20)
14 Jesus called the crowd together again and said, “Pay attention and try to understand what I mean. 15-16 The food that you put into your mouth doesn't make you unclean and unfit to worship God. The bad words that come out of your mouth are what make you unclean.”
17 After Jesus and his disciples had left the crowd and gone into the house, they asked him what these sayings meant. 18 He answered, “Don't you know what I am talking about by now? You surely know that the food you put into your mouth cannot make you unclean. 19 It doesn't go into your heart, but into your stomach, and then out of your body.” By saying this, Jesus meant that all foods were fit to eat.
20 Then Jesus said:
What comes from your heart is what makes you unclean. 21 Out of your heart come evil thoughts, vulgar deeds, stealing, murder, 22 unfaithfulness in marriage, greed, meanness, deceit, indecency, envy, insults, pride, and foolishness. 23 All of these come from your heart, and they are what make you unfit to worship God.
A Woman's Faith
(Matthew 15.21-28)
24 Jesus left and went to the region near the town of Tyre, where he stayed in someone's home. He did not want people to know he was there, but they found out anyway. 25 A woman whose daughter had an evil spirit in her heard where Jesus was. And at once she came and knelt down at his feet. 26 The woman was Greek and had been born in the part of Syria known as Phoenicia. She begged Jesus to force the demon out of her daughter. 27 But Jesus said, “The children must first be fed! It isn't right to take away their food and feed it to dogs.”
28 The woman replied, “Lord, even puppies eat the crumbs that children drop from the table.”
29 Jesus answered, “That's true! You may go now. The demon has left your daughter.” 30 When the woman got back home, she found her child lying on the bed. The demon had gone.
Jesus Heals a Man Who Was Deaf and Could Hardly Talk
31 Jesus left the region around Tyre and went by way of Sidon toward Lake Galilee. He went through the land near the ten cities known as Decapolis. 32 Some people brought to him a man who was deaf and could hardly talk. They begged Jesus just to touch him.
33 After Jesus had taken him aside from the crowd, he stuck his fingers in the man's ears. Then he spit and put it on the man's tongue. 34 Jesus looked up toward heaven, and with a groan he said, “Effatha!” which means “Open up!” 35 At once the man could hear, and he had no more trouble talking clearly.
36 Jesus told the people not to say anything about what he had done. But the more he told them, the more they talked about it. 37 They were completely amazed and said, “Everything he does is good! He even heals people who cannot hear or talk.”