Oipuna inyeki nokutokolwa kwayo
1 Woo ava, hava diladila oulunde nohava longekida owii momitala davo. Ongula ngeenge kwa sha, ohave shi ningi. Osheshi vo ove neenghono momake avo. 2 Heeno, tava haluka omapya ndele tave a nyeka ko. Omaumbo yo have a kufa po. Osho ngaha hava fininike omulumenhu neumbo laye, nomunhu nefyuululo laye.
3 Onghee hano Omwene osho ta ti: Tala, Ame ohandi diladilile oludi eli omupya, muwo nye itamu ka dula okukufa mo eefingo deni, ndele itamu shiiva okweenda nolutu la yuka. Osheshi efimbo olo tali ka kala efimbo lomupya.
4 Mefiku olo tave ke mu yelulila eimbilosheko nokwiimba eimbilokemo, tali ti: “Sha twa.” Osho tava ka tya: “Fye otwa hanaunwa po sheke. Ye okwa lundulula oshitukulwa shoshiwana shange. Ngahelipi Ye te shi kufa nge! Omapya etu Ye te a tukulile oonakuliteeka.” 5 Onghee hano ku na nande umwe ou te ku umbile ongodi yoshiyelekifo mefyuululo lomeongalo lOmwene. 6 Ovaxunganeki ovanaipupulu tava ti: “Inamu udifa! Oinima ei kai shi okuudifwa. Okufifa ohoni itaku ka xula po mbela?”
7 Eendjovo edi odeumbo laJakob mbela? Omwene omuhandunhu hamba? Oilonga yaye oi li ngaha tuu? Hamba eendjovo daye kadi shi diwa kwaau ta ende mouyuki? 8 Ndelenee nokuli konalenale oshiwana shange osha kala nokutwa ondubo. Onye tamu kufa elwakani kombada yoikutu kwaavo tava ende vehe nambudi, tava henuka oita. 9 Ovalikadi vomoshiwana shange otamu va te mo momaumbo avo, oo ehafo lavo. Neehanana davo otamu di nyeka efimano lange fiyo alushe. 10 Fikameni, indeni! Osheshi apa kape nonhele yetulumuko molwonyata ei ya eta ehanauno, heeno, ehanauno kali shii kupolekwa.
11 Ngeenge tape uya umwe ta ende nomhepo yokufufya nokukengelela ndele ta ti: “Ame ohandi ke mu xunganekelela omaviinyu noikolwifa yeenghono, oye omuxunganeki woshiwana eshi.”
Omwene ta ka kombelela oshiwana shaye
12 Oshili, Ame nda hala oku ku ongela, ove Jakob! Oshili, ohandi ka ongela oshixupe shaIsrael noku va eta kumwe ngaashi eedi moshuunda, ngaashi ongudu youfita weedi moixwa yado, ndele tapa ka kala euyaano lovanhu vahapu. 13 Otava kokola ondjila yavo tave uya koshivelo ndele tava piti mo. Nohamba yavo tai va kwatele komesho nOmwene te va endifa.
Punishment for Those Who Abuse Their Power
1 Doomed! You're doomed!
At night you lie in bed,
making evil plans.
And when morning comes,
you do what you've planned
because you have the power.
2 You grab any field or house
that you want;
you cheat families
out of homes and land.

3 But here is what the Lord says:
“I am planning trouble for you.
Your necks will be caught
in a noose,
and you will be disgraced
in this time of disaster.”

4 When that happens,
this sorrowful song
will be sung about you:
“Ruined! Completely ruined!
The Lord has taken our land
and given it to traitors.”
5 And so you will never again
own property
among the Lord's people.

6 “Enough of your preaching!”
That's what you tell me.
“We won't be disgraced,
so stop preaching!”

7 Descendants of Jacob,
is it right for you to claim
that the Lord did what he did
because he was angry?
Doesn't he always bless
those who do right?
8 My people, you have turned against
one another!
You have even stolen
clothes right off the backs
of innocent neighbors
who pass by in peace.
9 You take over lovely homes
that belong to the women
of my nation.
Then you cheat their children
out of the inheritance
that comes from the Lord.

10 Get out of here, you crooks!
You'll find no rest here.
You're not fit to belong
to the Lord's people,
and you will be destroyed.
11 The only prophet you want
is a liar who will say,
“Drink and get drunk!”
A Promise of Hope
12 I, the Lord, promise
to bring together
the people of Israel
who have survived.
I will gather them,
just as a shepherd
brings sheep together,
and there will be many.
13 I will break down the gate
and lead them out—
then I will be their king.