Jesus ta kundafanwa
(Mark. 14:1-2Luk. 22:1-2Joh. 11:45-53)1 Ndele opa ningwa, Jesus eshi a mana eendjovo odo adishe, okwa tya kovalongwa vaye: 2 “Onye omu shi shii, ngeenge taku piti omafiku avali oku nOpaasa; nOmona wOmunhu ota yandjwa okuvalelwa.”
3 Opo nee ovapristeli ovakulunhu novakulunhu voshiwana va ongala meumbo lomupristeli omukulunhu, edina laye Kajafas 4 ndele va kundafana, va kwate Jesus nekonda ve mu dipae. 5 Ndele tava ti: “Hapefimbo loshivilo shinene, puha ninge epiyaano movanhu.”
Jesus ta vaekwa
(Mark. 14:3-9Joh. 12:1-8)6 Opo nee Jesus eshi a li muBetania omeumbo laSimon omunashilundu, 7 omukainhu umwe okwe uya kuye, e nokashanga ke yadi omaadi e nondilo, ndele okwe a tila komutwe waJesus, fimbo a kala omutumba poshililo. 8 Ndele ovalongwa vaye eshi ve shi mona va ninga omwenyo mwii ndele tava ti: “Oshike hano taa hepifwa ashike? 9 Ngeno a landifwa po, ngeno oimaliwa ihapu, i yandjelwe eehepele.” 10 Ndelenee opo Jesus eshi e shi koneka, ota ti kuvo: “Oshike tamu nyikifa omukainhu oluhodi? Oye okwa longela nge oshilonga shiwa. 11 Eehepele omu va kwete alushe punye, ndele Ame kamu kwete nge alushe. 12 Osheshi eshi a tila omaadi aa kolutu lange, okwe shi ningila epako lange. 13 Oshili handi mu lombwele: Keshe apa mounyuni aushe evaengeli eli tali udifwa, noshilonga eshi shaye otashi ka hepaululwa moku mu dimbulukwa.”
Jesus ta landwa po
(Mark. 14:10-11Luk. 22:3-6)14 Opo nee umwe womwaava omulongo navavali, edina laye Judas Iskariot, okwa ya kovapristeli ovakulunhu 15 ndele ta ti: “Omwa hala okupa nge shike, ndi mu yandje momake eni?” Ovo ove mu futa oimaliwa oisiliveli omilongo itatu. 16 Ndele okudja kefiku tuu eli okwa li ta kongo efimbo la wapala oku mu kengelela.
Odjona yaPaasa
(Mark. 14:12-16Luk. 22:7-13)17 Ndele efiku lotete lomingome inadi fingwa, ovalongwa ove uya kuJesus ndele tava ti: “Openi wa hala, tu ku longele odi yaPaasa u i lye?” 18 Ndele Ye okwa tya: “Indeni koshilando kunima nye mu ke mu lombwele, mu tye: ‘Omuhongi ota ti: efimbo lange ola fika; opwoove handi ka lya oikulya yaPaasa pamwe novalongwa vange.’ ” 19 Ovalongwa ova ninga ngaashi Jesus e va lombwela, ndele va longekida odi yaPaasa.
Jesus ta holola Omukengeleli
(Mark. 14:17-21Luk. 22:14, Luk. 21-23Joh. 13:21-30)20 Ndele onguloshi eshi ye uya, okwa kala omutumba poshililo pamwe novalongwa vaye omulongo navavali. 21 Ndele fimbo tava li, Ye okwa tya: “Oshili handi mu lombwele: umwe womokati keni ota kengelele nge.” 22 Opo vo ova nyika oluhodi shili, ndele va hovela oku mu pula va shikulafana, ndele tava ti: “Omwene, haame ndi shii?” 23 Oye okwa nyamukula, ta ti: “Ou a twa eke laye metiti pamwe naame, oye ta kengelele nge. 24 Heeno, Omona wOmunhu ota i ngaashi pa shangwa, ndele woo, omunhu ou, te mu kengelele! Omunhu ou ngeno okwa li ina dalwa, she mu wapalela.” 25 Ndelenee Judas, ou e mu kengelela, okwa nyamukula ta ti: “Omuhongi, haame ndishi?” Oye ta ti kuye: “Ove we shi tya.”
Ouvalelo Uyapuki tau dikwa
(Mark. 14:22-26Luk. 22:15-201 Kor. 11:23-25)26 Ndele eshi va li tava li, Jesus okwa kufa omungome, ndele ta hambelele, ndele te u pambula, ndele te u pe ovalongwa vaye ndele ta ti: “Tambuleni, lyeni; eshi olutu lange.” 27 Opo Ye okwa kufa eholo, ndele ta pandula, ndele te li va pe, ndele ta ti: “Nweni mo amushe; 28 osheshi olo ohonde yange, ohonde yehangano, tai tilwashi omolwavahapu okudima po omatimba. 29 Ndele handi mu lombwele: okunena eli Ame itandi nu vali oiimati ei yomuviinyu fiyo efiku olo, handi ke a nwa mape pamwe nanye omouhamba waTate.”
Jesus a fila ovalongwa vaye oshisho
(Mark. 14:27-37Luk. 22:31-34Joh. 13:36-38)30 Ndele eshi va imba eimbilo lepandulo ova dja mo ndele tava i kOmhunda yEemono. 31 Ndele Jesus ta ti kuvo: “Oufiku ou wonena onye amushe otamu lidimbike nge, osheshi okwa shangwa: ‘Ame ohandi denge omufita, needi doufita otadi lihane.’ 32 Ndele Ame ngeenge nda nyumuka, ohandi mu tetekelele kuGalilea.” 33 Opo Petrus okwa nyamukula ta ti kuye: “Nande aveshe nave ku lidimbike, haame handi ku lidimbike nande efiku limwe.” 34 Jesus ta ti kuye: “Oshili handi ku lombwele: oufiku ou, ekondobolo fimbo inali kwena, ove to lidimbike nge lutatu.” 35 Petrus okwa tya kuye: “Nande ondi fye naave, itandi ku lidimbike nande.” Osho tuu ovalongwa vakwao aveshe va tya.
Jesus ta indile muGetsemane
(Mark. 14:32-42Luk. 22:39-46)36 Opo nee Jesus okwa ya navo konhele, edina layo Getsemane; ndele okwa tya kovalongwa vaye: “Kaleni omutumba apa, fimbo handi i kwinya ndi ka ilikane.” 37 Ndele pamwe naye okwa kufa Petrus novana vavali vaSebedeus. Ye okwa hovela okunyika oluhodi nokuudite oudjuu. 38 Ndele okwa tya kuvo: “Omwenyo wange owa nyika oluhodi fiyo okufya, kaleni apa mu kale oupafi pamwe naame.” 39 Ndele okwa ehena ko kanini, ndele a wila eombe poshi, okwa indila ndele ta ti: “Tate, ngeenge tashi dulika, eholo eli nali koye nge; ndele hangaashi Ame nda hala, ndelenee ongaashi Ove wa hala.”
40 Ndele okwe uya kovalongwa, ndele okwe va hanga va kofa ndele ta ti kuPetrus: “Hano osho mwa nyengwa okukala oupafi okafimbo kamwe pamwe naame. 41 Kaleni oupafi, nye mu indile, muha hangike komahongaulo; omhepo oya hala, ndele ombelela i noungone.”
42 Ndele okwa shuna ko lutivali, okwa indila ta ti: “Tate, ngeenge itashi dulika eholo eli li koye nge inandi li nwa, ehalo loye nali wanifwe.” 43 Ndele okwa aluka ko ndele okwe va hanga vali va kofa, osheshi omesho avo a dinda keemhofi. 44 Ndele okwe va fiya po, ndele okwa shuna ko, ndele ta ilikana lutitatu, a popyulula eendjovo dinya.
45 Opo nee okwe uya kovalongwa ndele ta ti kuvo: “Otamu kofa natango, ndele tamu tulumukwa! Tala, efimbo ola fika, Omona wOmunhu ota yandjwa momake ovalunde. 46 Fikameni, tu yeni, tala, ou ta kengelele nge oku li popepi.”
Jesus ta kwatwa ndele ta hokololifwa
(Mark. 14:43-52Luk. 22:47-53Joh. 18:3-12)47 Ndele tala, fimbo ta popi, Judas, umwe waava omulongo navavali, okwe uya, ta ende pamwe nongudu inene i nomaongamukonda needibo, va dja kovapristeli ovakulunhu nokovakulunhu voshiwana. 48 Naau, e mu kengelela, okwa li e va pa oshidimbulukifo ta ti: “Ou handi mu fipi komulungu, Oye ou, mu kwateni.” 49 Ndele okwa ya kuJesus divadiva ndele ta ti: “Rabbi, wa tokelwa!” Ndele te mu fipi komulungu. 50 Ndelenee Jesus okwa tya kuye: “Kaume, owa ila shike apa?” Opo nee ova ehena kuJesus, ve mu nanena omake ndele ve mu kwata. 51 Ndele tala, umwe womwaava va li pamwe naJesus, okwa nana eke laye, a pweya mo eongamukonda laye, ta denge omupiya womupristeli omukulunhu, ndele okwe mu teta okutwi. 52 Opo nee Jesus ta ti kuye: “Shunifa mo eongamukonda loye moshilaleko shalo, osheshi aveshe ava tava kwata keongamukonda, otava fi keongamukonda. 53 Ile ou shii, nghi dulu okwiindila Tate, a tumine nge paife ovaengeli ve dule eengudu dakula omulongo nambali! 54 Ndele omishangwa otadi wanifwa ngahelipi ngeno, odo tadi ti, oshi nokuningwa ngaha?”
55 Efimbo tuu eli Jesus okwa lombwela eengudu: “Onye mwe uya okukwata nge ongaashi omukolokoshi, mu nomaongamukonda needibo. Omafiku aeshe kwa li nda kala omutumba motembeli ndele nda longa, nye inamu kwata nge. 56 Ndelenee aishe ei oya ningwa, omishangwa dovaxunganeki opo di wanifwe.” Opo nee ovalongwa aveshe ve mu fiya po, ndele va ya onhapo.
Jesus koshipala shovakulunhu
(Mark. 14:53-56Luk. 22:54, Luk. 63-71Joh. 18:12-14, Joh. 19-24)57 Ndele ovakwati vaJesus ove mu twala komupristeli omukulunhu, Kajafas, omo mwa ongala ovanongo vomishangwa novakulunhu. 58 Ndele Petrus okwe mu shikula e li konima kokule, fiyo omomukala womupristeli omukulunhu; okwa ya mo ndele okwa kala omutumba povapiya, a mone nhumbi tashi ningwa.
59 Ndele ovapristeli ovakulunhu noshiongalele ashishe shovakulunhu ova li tava kongele Jesus oihokolola yoipupulu, va shiive oku mu dipaa, 60 ndele inave i mona, nande eendobwedi dihapu doipupulu da holokela po. Ndele hauxuuninwa eendobwedi mbali de uya mo 61 ndele tadi ti: “Ou okwa tile: ‘otembeli yaKalunga ohandi dulu oku i ngumauna po, noku i tungulula omafiku atatu.’ ” 62 Omupristeli omukulunhu okwa fikama ndele ta ti kuye: “Ito nyamukula sha, ava eshi tave ku popi.” 63 Ndelenee Jesus okwa mwena. Opo nee omupristeli omukulunhu okwa tya kuye: “Ohandi ku anifa kuKalunga omunamwenyo, u tu lombwele, ngeenge Oove Kristus, Omona waKalunga?” 64 Jesus okwa tya kuye: “Ove we shi tya. Ndele ohandi mu lombwele: onena eli otamu ka mona Omona wOmunhu ta kala omutumba kolulyo lEenghono ndele te uya, ta ende kombada yoilemo yokeulu.” 65 Opo nee omupristeli omukulunhu okwa pombaula oikutu yaye, ndele okwa tya: “Okwa tuka Kalunga. Ohatu kongele vali shike ondobwedi? Tala, paife eshi omwa uda etukano laye. 66 Otamu ti ngahelipi?” Ovo va nyamukula tava ti: “Oku netimba lokufya.” 67 Opo nee vo ve mu fiila omate moshipala ndele ove mu denga neengonyo; vamwe ove mu denga omanghava 68 ndele va tya: “Kristus, tu xunganekela, olyelye ou e ku denga.”
Okulidimbika kwaPetrus
(Mark. 14:66-72Luk. 22:55-62Joh. 18:15-17, Joh. 25-27)69 Ndele Petrus okwa li omutumba momukala. Ndele omukalele okakadona umwe e uya kuye ndele ta ti: “Naave yo owa li pamwe naJesus, Omugalilea.” 70 Ndele ye okwe lidimbika omoipafi yaaveshe ndele ta ti: “Nghi udite ko eshi to popi.” 71 Ndele eshi a ya moluvanda, okakadona kamwe ke mu mona ndele okwa tya kwaavo va li mo: “Naau yo okwa li pamwe naJesus, Omunasareti.” 72 Navali okwe lidimbika nokwaana: “Omulumenhu ou nghi mu shii.” 73 Ndele konima yokafimbo opwe uya vamwe ava va li ko ofika, ndele va tya kuPetrus: “Oshili naave yo oumwe waavenya, osheshi nelaka loye ole ku holola.” 74 Oye okwe lidimbika vali nokulifingaela nokwaana kutya: “Omulumenhu ou nghi mu shii. Ndele ekondobolo la kwena.”Ekondobolo la kwena. 75 Petrus okwa dimbulukwa eendjovo daJesus, e di mu lombwela: “Ekondobolo fimbo inali kwena, oto lidimbike nge lutatu.” Ye okwa ya pondje, ndele okwa lila unene.
The Plot To Kill Jesus
(Mark 14.1Mark 2Luke 22.1Luke 2John 11.45-53)1 When Jesus had finished teaching, he told his disciples, 2 “You know two days from now will be Passover. This is when the Son of Man will be handed over to his enemies and nailed to a cross.”
3 At that time the chief priests and the nation's leaders were meeting at the home of Caiaphas the high priest. 4 They planned how they could sneak around and have Jesus arrested and put to death. 5 But they said, “We must not do it during Passover, because the people will riot.”
At Bethany
(Mark 14.3-9John 12.1-8)6 Jesus was in the town of Bethany, eating at the home of Simon, who had leprosy. 7 A woman came in with a bottle of expensive perfume and poured it on Jesus' head. 8 But when his disciples saw this, they became angry and complained, “Why such a waste? 9 We could have sold this perfume for a lot of money and given it to the poor.”
10 Jesus knew what they were thinking, and he said:
Why are you bothering this woman? She has done a beautiful thing for me. 11 You will always have the poor with you, but you won't always have me. 12 She has poured perfume on my body to prepare it for burial. 13 You may be sure that wherever the good news is told all over the world, people will remember what she has done. And they will tell others.
Judas and the Chief Priests
(Mark 14.10Mark 11Luke 22.3-6)14 Judas Iscariot was one of the twelve disciples. He went to the chief priests 15 and asked, “How much will you give me if I help you arrest Jesus?” They paid Judas 30 silver coins, 16 and from then on he started looking for a good chance to betray Jesus.
Jesus Eats the Passover Meal with His Disciples
(Mark 14.12-21Luke 22.7-13John 13.21-30)17 On the first day of the Festival of Thin Bread, Jesus' disciples came to him and asked, “Where do you want us to prepare the Passover meal?”
18 Jesus told them to go to a certain man in the city and tell him, “Our teacher says, ‘My time has come! I want to eat the Passover meal with my disciples in your home.’ ” 19 They did as Jesus told them and prepared the meal.
20-21 When Jesus was eating with his twelve disciples that evening, he said, “One of you will surely hand me over to my enemies.”
22 The disciples were very sad, and each one said to Jesus, “Lord, you can't mean me!”
23 He answered, “One of you men who has eaten with me from this dish will betray me. 24 The Son of Man will die, as the Scriptures say. But it's going to be terrible for the one who betrays me! That man would be better off if he had never been born.”
25 Judas said, “Teacher, you surely don't mean me!”
“That's what you say!” Jesus replied. But later, Judas did betray him.
The Lord's Supper
(Mark 14.22-26Luke 22.14-231 Corinthians 11.23-25)26 During the meal Jesus took some bread in his hands. He blessed the bread and broke it. Then he gave it to his disciples and said, “Take this and eat it. This is my body.”
27 Jesus picked up a cup of wine and gave thanks to God. He then gave it to his disciples and said, “Take this and drink it. 28 This is my blood, and with it God makes his agreement with you. It will be poured out, so that many people will have their sins forgiven. 29 From now on I am not going to drink any wine, until I drink new wine with you in my Father's kingdom.” 30 Then they sang a hymn and went out to the Mount of Olives.
Peter's Promise
(Mark 14.27-31Luke 22.31-34John 13.36-38)31 Jesus said to his disciples, “During this very night, all of you will reject me, as the Scriptures say,
‘I will strike down
the shepherd,
and the sheep
will be scattered.’
32 But after I am raised to life, I will go ahead of you to Galilee.”
33 Peter spoke up, “Even if all the others reject you, I never will!”
34 Jesus replied, “I promise you before a rooster crows tonight, you will say three times that you don't know me.” 35 But Peter said, “Even if I have to die with you, I will never say I don't know you.”
All the others said the same thing.
Jesus Prays
(Mark 14.32-42Luke 22.39-46)36 Jesus went with his disciples to a place called Gethsemane. When they got there, he told them, “Sit here while I go over there and pray.”
37 Jesus took along Peter and the two brothers, James and John. He was very sad and troubled, 38 and he said to them, “I am so sad that I feel as if I am dying. Stay here and keep awake with me.”
39 Jesus walked on a little way. Then he knelt with his face to the ground and prayed, “My Father, if it is possible, don't make me suffer by drinking from this cup. But do what you want, and not what I want.”
40 He came back and found his disciples sleeping. So he said to Peter, “Can't any of you stay awake with me for just one hour? 41 Stay awake and pray that you won't be tested. You want to do what is right, but you are weak.”
42 Again Jesus went to pray and said, “My Father, if there is no other way, and I must suffer, I will still do what you want.”
43 Jesus came back and found them sleeping again. They simply could not keep their eyes open. 44 He left them and prayed the same prayer once more.
45 Finally, Jesus returned to his disciples and said, “Are you still sleeping and resting? The time has come for the Son of Man to be handed over to sinners. 46 Get up! Let's go. The one who will betray me is already here.”
Jesus Is Arrested
(Mark 14.43-50Luke 22.47-53John 18.3-12)47 Jesus was still speaking, when Judas the betrayer came up. He was one of the twelve disciples, and a large mob armed with swords and clubs was with him. They had been sent by the chief priests and the nation's leaders. 48 Judas had told them ahead of time, “Arrest the man I greet with a kiss.”
49 Judas walked right up to Jesus and said, “Hello, teacher.” Then Judas kissed him.
50 Jesus replied, “My friend, do what you came for.”
The men grabbed Jesus and arrested him. 51 One of Jesus' followers pulled out a sword. He struck the servant of the high priest and cut off his ear.
52 But Jesus told him, “Put your sword away. Anyone who lives by fighting will die by fighting. 53 Don't you know that I could ask my Father, and he would at once send me more than twelve armies of angels? 54 But then, how could the words of the Scriptures come true, which say this must happen?”
55 Jesus said to the mob, “Why do you come with swords and clubs to arrest me like a criminal? Day after day I sat and taught in the temple, and you didn't arrest me. 56 But all this happened, so that what the prophets wrote would come true.”
All Jesus' disciples left him and ran away.
Jesus Is Questioned by the Council
(Mark 14.53-65Luke 22.54Luke 55Luke 63-71John 18.13John 14John 19-24)57 After Jesus had been arrested, he was led off to the house of Caiaphas the high priest. The nation's leaders and the teachers of the Law of Moses were meeting there. 58 But Peter followed along at a distance and came to the courtyard of the high priest's palace. He went in and sat down with the guards to see what was going to happen.
59 The chief priests and the whole council wanted to put Jesus to death. So they tried to find some people who would tell lies about him in court. 60 But they could not find any, even though many did come and tell lies. At last, two men came forward 61 and said, “This man claimed he could tear down God's temple and build it again in three days.”
62 The high priest stood up and asked Jesus, “Why don't you say something in your own defense? Don't you hear the charges they are making against you?” 63 But Jesus did not answer. So the high priest said, “With the living God looking on, you must tell the truth. Are you the Messiah, the Son of God?”
64 “That is what you say!” Jesus answered. “But I tell all of you,
‘Soon you will see
the Son of Man
sitting at the right side
of God All-Powerful
and coming on the clouds
of heaven.’ ”
65 The high priest then tore his robe and said, “This man claims to be God! We don't need any more witnesses! You have heard what he said. 66 What do you think?”
They answered, “He is guilty and deserves to die!” 67 Then they spit in his face and hit him with their fists. Others slapped him 68 and said, “You think you are the Messiah! So tell us who hit you!”
Peter Says He Doesn't Know Jesus
(Mark 14.66-72Luke 22.56-62John 18.15-18John 25-27)69 While Peter was sitting out in the courtyard, a servant girl came up to him and said, “You were with Jesus from Galilee.”
70 But in front of everyone Peter said, “That isn't so! I don't know what you are talking about!”
71 When Peter had gone out to the gate, another servant girl saw him and said to some people there, “This man was with Jesus from Nazareth.”
72 Again Peter denied it, and this time he swore, “I don't even know that man!”
73 A little while later some people standing there walked over to Peter and said, “We know you are one of them. We can tell it because you talk like someone from Galilee.”
74 Peter began to curse and swear, “I don't know that man!”
Right then a rooster crowed, 75 and Peter remembered that Jesus had said, “Before a rooster crows, you will say three times you don't know me.” Then Peter went out and cried bitterly.