Josua ta findi eehamba ndee ta nangala Kaanan
1 Ndele Jabin, ohamba yaHasor, eshi ye shi uda, oya tuma kuJobab, ohamba yaMadon nokohamba yaSimron nokohamba yaAksaf, 2 navali keehamba dokoumbangalanhu, keemhunda nokepumbu kombinga yokoumbuwanhu kuKinneret nokEfuta Loluhaela nokomutune waDor mouninginino, 3 kOvakaanan vomoushilo novomouninginino nokOvaamori nokOvaheti nokOvaperesi nokOvajebusi ava ve li keemhunda, nokOvahevi va kalele keemhadi deemhunda daHermon medu laMispa. 4 Opo nee do oda fikama nomatanga ado aeshe ovakwaita pamwe nado, ovanhu vahapu ve fike pedu lokomunghulo wefuta pamwe neenghambe dihapu nomatemba oita. 5 Neehamba adishe odo de lipa oshilaye di ongale kumwe ndele da onga onhanda pomeva aMerom opo di lwife Ovaisraeli. 6 Opo nee Omwene okwa lombwela Josua: “Ino va tila, osheshi mongula mefimbo tuu eli Ame ohandi ke va taataa aveshe noku va yandja kOvaisraeli. Nye mu nokuteta omifipa deemhando deenghambe davo nokuxwika po omatemba avo nomundilo.” 7 Ndele Josua nomatanga aye aeshe ovakwaita ove va dudulukila pomeva aMerom ndele ve va vakela. 8 NOmwene okwe va yandja momake Ovaisraeli, opo vo ove va ta noku va shikula fiyo okuSidon-Shinene nofiyo okuMisrefot-Maim nofiyo okoluhaela laMispa shomoushilo, ndele vo ve va dipaa fiyo inapa xupa nande umwe womuvo. 9 Ndele Josua okwe va ningila ngaashi Omwene e mu lombwela: okwa teta omifipa deemhando deenghambe davo nokwa xwika po omatemba avo oita nomundilo.
10 Ndele mefimbo tuu linya Josua okwa shuna nokwa nangala Hasor. Ndele okwa dipaa ohamba yasho neongamukonda. Hasor sha li nale onhele yepangelo loilongo inya aishe. 11 Ndele vo ova dipaa neongamukonda eemwenyo adishe da li mo ndele ve di yapulila ehanauno. Nande umwe ou a li e nomufudo a xupa po; ndele ye okwa xwika po Hasor nomundilo. 12 Noilando aishe inya yeehamba pamwe neehamba dayo adishe Josua okwa kufa ndele e di dipaa neongamukonda. Ye okwe di yapulila ehanauno ngaashi Moses, omupiya wOmwene e mu lombwela. 13 Noilando aishe inya aike ya li keemhunda, Ovaisraeli inave i xwika po; Hasor ashike, osho sha xwikwa po kuJosua. 14 Noixuulwa aishe yoilando inya noimuna, Ovaisraeli ve i litinhila ngaashi oihakanwa. Ovanhu aveke ve va dipaa keongamukonda fiyo ve va mana po. Inava efa nande umwe ou e nomufudo a kale nomwenyo. 15 Omwene ngaashi a lombwela omupiya waye Moses, osho Moses a lombwela Josua ndele osho ngaha Josua okwa ninga. Ye ina efa nande sha eshi ashishe Omwene a lombwela Moses.
16 Osho ngaha hano Josua okwa nangala edu olo alishe: eemhunda noshilongo ashishe shokoumbuwanhu nedu alishe laGosen nepumbu nEfuta Loluhaela neemhunda daIsrael nepumbu lado. 17 Oshitukulwa osha tandavela okudja kOmhunda yaHalak ei tai litumbu langhele kuSeir fiyo okuBaal-Gad, fiyo okefilu laLibanon pefina lomhunda yaHermon. 18 Josua okwa lwifa eehamba edi efimbo lile. Neehamba dayo adishe okwe di kwata nokwe di dipaa. 19 Kapa li nande oshilando shimwe sha ninga ombili novana vaIsrael, Ovahevi aveke, oonakukalamo muGibeon. Aishe ve i nangala neenghono dokulwa. 20 Osheshi Omwene osho a tokola va kale ve likukutika nokulwifa Ovaisraeli, opo va hangike kehanauno, paha kale kuvo nande onghenda, ndelenee va manwe po ngaashi Omwene a lombwela Moses.
21 Ndele mefimbo tuu olo Josua e uya nokwa taataa Ovaanaki keemhunda kuHebron, kuDebir, kuAnab, keemhunda adishe daJuda nokeemhunda adishe daIsrael. Josua okwe va yapulila ehanauno pamwe noilando yavo. 22 Omuanaki nande umwe a xupa po medu lovana vaIsrael. Ashike muGasa nomuGat nomuAsdod, ova fyaala po.
23 Osho ngaha hano Josua okwa nangala edu alishe ngaashi Omwene lombwela Moses. Ndele Josua okwe li yandja kOvaisraeli efyuululo keshe epata oshitukulwa shalo. Nedu ola tulumukwa koita.
Joshua Captures Towns in the North
1 King Jabin of Hazor heard about Joshua's victories, so he sent messages to many nearby kings and asked them to join him in fighting Israel. He sent these messages to King Jobab of Madon, the kings of Shimron and Achshaph, 2 the kings in the northern hill country and in the Jordan River valley south of Lake Galilee, and the kings in the foothills and in Naphath-Dor to the west. 3 He sent messages to the Canaanite kings in the east and the west, to the Amorite, Hittite, Perizzite, and Jebusite kings in the hill country, and to the Hivite kings in the region of Mizpah, near the foot of Mount Hermon.
4-5 The kings and their armies went to Merom Pond, where they set up camp, and got ready to fight Israel. It seemed as though there were more soldiers and horses and chariots than there are grains of sand on a beach.
6 The Lord told Joshua:
Don't let them frighten you! I'll help you defeat them, and by this time tomorrow they will be dead.
When you attack, the first thing you have to do is to cripple their horses. Then after the battle is over, burn their chariots.
7 Joshua and his army made a surprise attack against the enemy camp at Merom Pond 8-9 and crippled the enemies' horses. Joshua followed the Lord's instructions, and the Lord helped Israel defeat the enemy. The Israelite army even chased enemy soldiers as far as Misrephoth-Maim to the northwest, the city of Sidon to the north, and Mizpeh Valley to the northeast. None of the enemy soldiers escaped alive. The Israelites came back after the battle and burned the enemy's chariots.
10 Up to this time, the king of Hazor had controlled the kingdoms that had joined together to attack Israel, so Joshua led his army back and captured Hazor. They killed its king 11 and everyone else, then they set the town on fire.
12-15 Joshua captured all the towns where the enemy kings had ruled. These towns were built on small hills, and Joshua did not set fire to any of these towns, except Hazor. The Israelites kept the animals and everything of value from these towns, but they killed everyone who lived in them, including their kings. That's what the Lord had told his servant Moses to do, that's what Moses had told Joshua to do, and that's exactly what Joshua did.
16 Joshua and his army took control of the northern and southern hill country, the foothills to the west, the Southern Desert, the whole region of Goshen, and the Jordan River valley. 17-18 They took control of the land from Mount Halak near the country of Edom in the south to Baal-Gad in Lebanon Valley at the foot of Mount Hermon in the north. Joshua and his army were at war with the kings in this region for a long time, but finally they captured and put to death the last king.
19-20 The Lord had told Moses that he wanted the towns in this region destroyed and their people killed without mercy. That's why the Lord made the people in the towns stubborn and determined to fight Israel. The only town that signed a peace treaty with Israel was the Hivite town of Gibeon. The Israelite army captured the rest of the towns in battle.
21 During this same time, Joshua and his army killed the Anakim from the northern and southern hill country. They also destroyed the towns where the Anakim had lived, including Hebron, Debir, and Anab. 22 There were not any Anakim left in the regions where the Israelites lived, although there were still some in Gaza, Gath, and Ashdod.
23 That's how Joshua captured the land, just as the Lord had commanded Moses, and Joshua divided it up among the tribes.
Finally, there was peace in the land.