Exupifo laJuda nolaIsrael tali xunganekwa
1 Jeremia okwa hangika kondjovo ya dja kOmwene ndele tai ti: 2 Omwene Kalunga kaIsrael osho ta ti: “Eendjovo adishe odo nde di ku lombwela di shangela membo. 3 Osheshi tala, omafiku otae uya, Omwene ta ti, ohandi ka lundulula osho sha hanga oshiwana shange Israel naJuda, ndele ohandi ke va alulila kedu olo, nde li pa ooxekulu va kale mo, ndele otave ke li nangala, Omwene osho ta ti.”
4 Eendjovo odo tuu odo Omwene e di tonga tadi popi Israel naJuda. 5 Omwene ota ti ngaha:
“Ame onda uda ondaka yonghuwo, ope netilo, kape nombili. 6 Puleni nye mu tale, omulumenhu ngeenge oha dala? Ovalumenhu aveshe oshike ndi va wete ve likwete peembuda ngaashi ovadali, nomolwashike oipala aishe oya pemba? 7 Woo! Efiku olo olinene shili, itali yelekwa nalikwao. Olo efimbo lokuhepekwa kwaJakob, ndelenee ye ota ka xupifwa mulo.”
8 Ndele mefiku tuu olo Omwene womatanga ovakwaita ota ti: “Ondjoko yokofingo yoye ohandi i teya po, neestropa ohandi di tokola. Novanailongo itave mu longifa vali. 9 Ndelenee otava ka kala nokulongela Omwene Kalunga kavo naDavid, ohamba yavo, ou Ame handi ke mu va nyumunina.
10 “Ndelenee oove omupiya wange Jakob, ino tila, Omwene osho ta ti, naIsrael, ino kakama, osheshi tala, Ame ohandi ke ku xupifa medu lokokule, noludalo loye omedu olo wa li wa pongela mo. Ndele Jakob ota ka aluka nokukala nombili netulumuko, ehe na ou te mu tilifa. 11 Osheshi Ame ondi li pwoove, Omwene osho ta ti, nohandi ku xupifa. Osheshi oiwana aishe ei nde ku halakanifila mokati kayo, ohandi ke i mana po sheke. Ndelenee itandi ku mane po, ndelenee ohandi ku handukile nondjele, ndelenee itandi ku efa inandi ku handukila.”
12 Osheshi Omwene ota ti: “Okuteka kwoye okwii, oshipute shoye tashi luluma. 13 Kape nomunhu te ku yukifile eendjovo doye. Nokape na nande omuti wokuhakulifa oshidinda shoye. Kape neveluko kwoove. 14 Ovaholike voye aveshe ove ku dimbwa. Vo itave ku pula vali. Osheshi Ame onde ku denga ngaashi omutondadi ta dengwa nehandukilo lidjuu, osheshi okunyona kwoye okunene nomatimba oye omahapu. 15 Oto kemene shike oshiponga shoye, noudu woye itau dulu okuveluka, eshi nde ku ninga ngaha, onde ku ningila omolwounene wokunyona kwoye nomolwouhapu womatimba oye.
16 “Onghee hano aveshe ava tave ku li, otava ka liwa po, naaveshe ava tave ku hepeke, otava ka ya moukwatwa, naava ve ku nyeka, navo yo otava ka nyekwa, naaveshe ve ku hakana ohandi ke va yandja oshihakanwa. 17 Osheshi Ame ohandi ke ku hakula. Ndele handi velula oipute yoye, Omwene osho ta ti, osheshi ove ku ifana ‘omuhengwa’, Sion, kape na ou te ku pula.”
18 Omwene osho ta ti: “Tala, ohandi lundulula okukala kwomatwali aJakob nohandi ka fila omaumbo avo onghenda, oshilando opo shi tungululilwe konduba yomakulukuma asho nongulu youhamba i nangalwe ngaashi nale. 19 Ndele mo omu nokuudika omaimbilo omahambelelo nondaka yoonakunyakukwa. Ndele Ame ohandi ke va hapupalifa vaha ninipale, nohandi va fimanekifa vaha kale vali oonakudinwa. 20 Ndele ovana vaye ovamati otava ka kala ngaashi shito nale, eongalo laye otali ka kala la pama koshipala shange. Ndele Ame ohandi ka handukila ovahepeki vaye aveshe. 21 Muye mwene otamu di omupangelinghono nomuvo vene otamu holoka ovapangeli. Ndele Ame ohandi ke mu itavelela okuuya mwaame, opo ye a shiive okweehena kwaame. Osheshi olyelye ngeno e shii okweehena kwaame, ye a yandje omwenyo waye, Omwene osho ta ti? 22 Ndele onye otamu ka ninga ovanhu vange mwene, Ame ohandi ningi Kalunga keni.” 23 Tala, oshikungulu shOmwene otashi tukuluka, oupyuhandu wa handuka, okafudaela taka pepe neenghono komitwe dovadinikalunga. 24 Ehanyo lehandu laKalunga itali ka pola fiyo ota longo, ndele ta wanifa eemhangela dokomutima waye. Ndele nye otamu ke shi shiiva pomaxulilo omafiku.
The Lord Will Rescue Israel and Judah
1-2 The Lord God of Israel said, “Jeremiah, get a scroll and write down everything I have told you. 3 Someday I will let my people from both Israel and Judah return to the land I gave their ancestors.”
4-5 Then the Lord told me to say to Israel and Judah:

Screams of terror are heard,
with no word of peace.
6 Can men give birth?
Then why do I see them
looking so pale
and clutching their stomachs
like women in labor?
7 My people, soon you will suffer
worse than ever before,
but I will save you.

8 Now you are slaves
of other nations,
but I will break the chains
and smash the yokes
that keep you in slavery.
9 Then you will be my servants,
and I will choose a king for you
from the family of David.

* 10 Israel, you belong to me,
so don't be afraid.
You deserved to be punished;
that's why I scattered you
in distant nations.
But I am with you,
and someday I will destroy
those nations.
11 Then I will bring you
and your descendants
back to your land,
where I will protect you
and give you peace.
Then your fears will be gone.
I, the Lord, have spoken.
The Lord Will Heal Israel and Judah
12 The Lord said:

My people, you are wounded
and near death.
13 You are accused of a crime
with no one to defend you,
and you are covered with sores
that no medicine can cure.
* 14 Your friends have forgotten you;
they don't care anymore.
Even I have acted like an enemy.
And because your sins
are horrible and countless,
I will be cruel
as I punish you.
15 So don't bother to cry out
for relief from your pain.

16 But if your enemies try to rob
or destroy you,
I will rob and destroy them,
and they will be led as captives
to foreign lands.
17 No one wants you as a friend
or cares what happens to you.
But I will heal your injuries,
and you will get well.
The Lord Will Rescue Israel and Judah
18 The Lord said:

Israel, I will be kind to you
and let you come home.
Jerusalem now lies in ruins,
but you will rebuild it,
complete with a new palace.
19 Other nations will respect
and honor you.
Your homes will be filled
with children,
and you will celebrate,
singing praises to me.

20 It will be just like old times.
Your nation will worship me,
and I will punish anyone
who abuses you.
21 One of your own people
will become your ruler.
And when I invite him
to come near me
at the place of worship,
he will do so.
No one would dare to come near
without being invited.
22 You will be my people,
and I will be your God.
I, the Lord, have spoken.

23 I am furious!
And like a violent storm
I will strike those
who do wrong.
24 I won't calm down
until I have finished
what I have decided to do.
Someday, you will understand
what I mean.